Previous Sutra
Next Sutra

Sutra 52

एतेन मिथःसमवायो व्याख्यातः ॥ कZ_०३.१२.५२ ॥

etena mithaḥsamavāyo vyākhyātaḥ

ဤအချက်ဖြင့် အပြန်အလှန် ပူးပေါင်းကြံစည်မှု/အတူတကွ လုပ်ကြံမှုကို ရှင်းလင်းဖော်ပြပြီးဖြစ်သည် (ဆိုလိုသည်မှာ ပူးပေါင်းကြံစည်မှုကိစ္စများတွင်လည်း တူညီသော သဘောတရားများ သက်ဆိုင်သည်)။

एतेनby this; by means of this (i.e., by the foregoing explanation)
एतेन:
TypePronoun
Rootएतद्
Formसर्वनाम-प्रातिपदिक (एतद्); तृतीया-एकवचन; नपुंसकलिङ्ग (प्रयोगे साधारणतया ‘एतेन’ = ‘अनेन’ इति)
मिथः-समवायःmutual association / reciprocal relationship (samavāya between parties)
मिथः-समवायः:
TypeNoun
Rootसम् + अव + इ (समवाय)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा-एकवचन; ‘मिथः’ (अव्यय, ‘परस्परम्’) उपपदपूर्वकः समासः; समवायः = परस्पर-संबन्ध/संयोग-विशेषः
व्याख्यातःhas been explained / has been set forth
व्याख्यातः:
TypeVerb (PPP used predicatively)
Rootवि + आ + ख्या
Formकृदन्त (क्त-प्रत्ययान्त, भूतकर्मणि/भूतकृत); पुंलिङ्ग; प्रथमा-एकवचन; ‘(अयम्) व्याख्यातः’ = ‘has been explained’
C
colluding parties
J
judge/official

FAQs

A doctrinal extension: the evidentiary/procedural tests just stated should also be used to detect and decide collusive arrangements.