
Chapter 190: Akhaṇḍa-dvādaśī-vrata (The Unbroken Dvādaśī Vow)
အဂ္နိဒေဝသည် ရှင်ဝသိဋ္ဌအား «အခဏ္ဍ-ဒွါဒသီ ဝရတ» ကို သင်ကြားကာ ဝရတများကို မပြတ်မတောက် ပြည့်စုံစေသော ဝရတ-သမ္ပူရဏတာ အဖြစ် ဖော်ပြသည်။ မာရ္ဂရှီရ္ෂ လပြည့်ဘက် ဒွါဒသီနေ့တွင် ဗိဿဏုကို ပူဇော်ကာ အစာရှောင်ရ며၊ ပဉ္စဂဝျ ရေဖြင့် ရေချိုးပြီး သန့်စင်ပစ္စည်းကို ရိုးရာအတိုင်း သုံးစွဲသည်။ အရေးကြီးသည့် အစိတ်အပိုင်းမှာ ဒါန ဖြစ်ပြီး ဒွါဒသီနေ့တွင် မုယောနှင့် ဆန် ပါသော အိုး/ခွက်ကို ဗြာဟ္မဏတစ်ဦးအား လှူဒါန်းရသည်။ ထို့နောက် ဆုတောင်းပုံစံကို ပေးကာ ဗိဿဏုထံ ၇ ဘဝတိုင် စုဆောင်းလာသော ဝရတမပြည့်စုံမှုများကို ပြန်လည်ပြုပြင်ပေးရန် တောင်းလျှောက်ပြီး၊ ပုရုရှောတ္တမအတွင်း စကြဝဠာသည် «မပြတ်မတောက်» ဟူသော မေတ္တာဗေဒအမြင်ဖြင့် အခြေခံထားသည်။ အဂ္နိက လစဉ်ဝရတများနှင့် စာတုရ္မာသျ (Cāturmāsya) ကိုလည်း ချဲ့ထွင်ကာ လအလိုက် ပူဇော်ပစ္စည်းများ—ဥပမာ ရောစ့်တက် မုယောမှုန့် śaktu ခွက်များ—ကို ဖော်ပြသည်။ နောက်ဆုံးတွင် စြာဝဏ လမှ စ၍ ကာရ္တ္တိက လအဆုံး ပာရဏ (pāraṇa) အထိ အချိန်ကို မှန်ကန်စွာ လိုက်နာရန် အလေးပေးပြီး ချို့ယွင်းမှုများသည် ၇ ဘဝတိုင် သက်ရောက်နိုင်ကြောင်း သတိပေးကာ၊ အောင်မြင်စွာ လိုက်နာပါက အသက်ရှည်ခြင်း ကျန်းမာခြင်း ကံကောင်းခြင်း အာဏာပိုင်မှုနှင့် အပျော်အပါးများ ရရှိမည်ဟု ဆိုသည်။
No shlokas available for this adhyaya yet.
It is explicitly framed as a rite for vrata-sampūrṇatā—making vows complete and ‘unbroken,’ including repairing deficiencies believed to persist across seven births through Viṣṇu’s grace.
Fasting on bright Mārgaśīrṣa Dvādaśī for Viṣṇu, bathing in pañcagavya-water and partaking of it, and giving a brāhmaṇa a vessel containing barley and rice on Dvādaśī.
The votary’s prayer links personal vow-completion to the cosmic ‘unbroken wholeness’ of the universe identified with Puruṣottama (Viṣṇu), making ritual integrity a mirror of ontological unity.
The course is described as beginning in Śrāvaṇa and reaching pāraṇa at the end of Kārttika, aligning with the Cāturmāsya-related discipline and its closure.
Long life, freedom from disease, good fortune, sovereignty/kingship, and enjoyments (along with similar prosperities) are stated as outcomes.