
Chapter 78 — पवित्रारोहणकथनं (Pavitrārohaṇa: Installing the Sanctifying Thread/Garland)
ဤအধ্যာယတွင် Pavitrārohaṇa (သန့်ရှင်းစေသော ကြိုး/ပန်းကုံး တင်အပ်ခြင်း) ပူဇော်ပွဲကို စတင်ဖော်ပြပြီး၊ ပူဇော်မှုနှင့် ပရတိဋ္ဌာတွင် ကျန်ရစ်သွားသော ချို့ယွင်းချက်များကို ဖြည့်ဆည်းပေးသည့် အာဂမိက ပြီးစီးရေးအကျင့်ဟု ဆိုသည်။ သခင်သည် နည်းလမ်း ၂ မျိုး (နಿತ್ಯ၊ နိုင်မိတ္တိက) နှင့် အချိန်ကာလ (Āṣāḍha–Bhādrapada; လင်း/မှောင် ပက္ခ; တိထိ ၁၄ နှင့် ၈; သို့မဟုတ် Kārttikī အထိမ်းအမှတ်) ကို သတ်မှတ်သည်။ ထို့နောက် ပစ္စည်းများ (ယုဂအလိုက် ရွှေ/ငွေ/ကြေး; Kali တွင် ချည်/ပိုး/ကြာဖိုက်ဘာ) နှင့် နည်းပညာသတ်မှတ်ချက်များ—ကြိုးအရေအတွက်၊ ချည်ကွင်း/ချည်ချုပ် အရေအတွက်၊ အကွာအဝေး၊ တိုင်းတာမှု (aṅgula/hasta)၊ granthi အမျိုးအစားများနှင့် အမည်ပေး အင်အားများ (Prakṛti, Pauruṣī, Vīrā, Aparājitā; Jayā/Vijayā စသည်) ကို ရှင်းလင်းသည်။ အပြည့်အစုံ အခမ်းအနားစဉ်—နေရာသန့်စင်ခြင်း၊ တံခါးနှင့် dvārapāla ကို kalā-သီအိုရီဖြင့် ပူဇော်ခြင်း၊ Vāstu နှင့် bhūta-śuddhi၊ kalaśa/vardhanī တင်အပ်ခြင်း၊ မူလမန္တရကို ဆက်တိုက်ရွတ်ဆိုခြင်း၊ astra ဖြင့် ကာကွယ်ရေး၊ homa အစဉ်များ၊ rudra/kṣetrapāla/dikpāla များသို့ bali ခွဲဝေခြင်း၊ vidhi-cchidra-pūraṇa ဖြင့် အပြစ်ဖြေ ဖြည့်ဆည်းခြင်းတို့ ပါဝင်သည်။ နောက်ဆုံးတွင် pavitraka ကို ကမ္ဘာလုံးဆိုင်ရာ ကာကွယ်ရေးအတွက်—အထူးသဖြင့် Śiva၊ ဂုရုနှင့် သာသနာစာတမ်းအတွက်—အပ်နှံပြီး၊ ထိန်းသိမ်းထားသော ညစောင့်၊ သန့်ရှင်းရေး စည်းကမ်းများနှင့် Īśa ကို သတိရကာ အနားယူခြင်းဖြင့် ပြီးဆုံးသည်။
Verse 1
इत्य् आदिमहापुराणे आग्नेये वास्तुपूजाकथनं नाम सप्तसप्ततितमो ऽध्यायः अथोष्टसप्ततितमो ऽध्यायः पवित्रारोहणकथनं ईश्वर उवाच पवित्रारोहणं वक्ष्ये क्रियार्चादिषु पूरणं नित्यं तन्नित्यमुद्दिष्टं नैमित्तिकमथापरं
ဤသို့ အဂ္နိပုရာဏ၌ «ဝါස්တု (Vāstu) ပူဇာဖော်ပြချက်» ဟူသော အခန်း ၇၇ ပြီးဆုံး၏။ ယခု အခန်း ၇၈ «ပဝိတြာရောဟဏ (Pavitrārohaṇa) — သန့်စင်သည့် ကြိုး/ပန်းကုံး တင်အပ်ခြင်း ဖော်ပြချက်» စတင်၏။ အရှင်က မိန့်တော်မူသည်— «ကရိယာ၊ အာရ္ချာ (ပူဇာ) စသည်တို့ကို ပြည့်စုံစေသော ပဝိတြာရောဟဏကို ငါရှင်းလင်းမည်။ ၎င်းမှာ နှစ်မျိုးရှိသည်— နိတျ (nitya) ဟူ၍ နေ့စဉ်/ပုံမှန် ပြုလုပ်ရန် သတ်မှတ်ထားသည့်အရာနှင့် နိုင်မိတ္တိက (naimittika) ဟူ၍ အခါအလျော် ပြုလုပ်သည့်အရာ»။
Verse 2
आषाढादिचतुर्दश्यामथ श्रावणभाद्रयोः सितासितासु कर्तव्यं चतुर्दश्यष्टमीषु तत्
အာသာဍ္ဍ (Āṣāḍha) လ၏ ဆယ့်လေးရက် (caturdaśī) မှ စ၍၊ ထို့အတူ ရှရဝဏ (Śrāvaṇa) နှင့် ဘာဒြပဒ (Bhādrapada) လများတွင်လည်း— လင်းပက္ခ (śukla) နှင့် မှောင်ပက္ခ (kṛṣṇa) နှစ်ဖက်လုံး၌— ထိုအကျင့်ကို ဆယ့်လေးရက်နှင့် ရှစ်ရက် (aṣṭamī) တို့တွင် ပြုလုပ်ရမည်။
Verse 3
कुर्याद्वा कार्त्तिकीं यावत्तिथौ प्रतिपादिके वह्निब्रह्माम्बिकेभास्यनागस्कन्दार्कशूलिनां
အခြားနည်းအားဖြင့် ကာရ္တ္တိကီ (Kārttikī) ဝရတကို ပရတိပဒါ (Pratipadā) တိထိအထိ (ပါဝင်အောင်) ဆောင်ရွက်၍ အဂ္နိ၊ ဗြဟ္မာ၊ အမ္ဗိကာ၊ ဆင်မျက်နှာရှင် (ဂဏေရှ)၊ နာဂများ၊ စကန္ဒ (Skanda)၊ နေမင်း (အာဒိတျယ) နှင့် တြိရှူလင် (သုံးမြှားကိုင်) ရှင်—ရှီဝ (Śiva)—တို့ကို ပူဇာပြုရမည်။
Verse 4
दुर्गायमेन्द्रगोविन्दस्मरशम्भुसुधाभुजां सौवर्णं राजतं ताम्रं कृतादिषु यथाक्रमं
ဒုရ္ဂါနှင့် အင်ဒြ၊ ဂိုဝိန္ဒ (ဗိဿ္ဏု)၊ စ္မရ (ကာမ)၊ သမ္ဘု (ရှီဝ) နှင့် သုဓာဘုဇ (အမృతကို သောက်သုံးသူဟူသော ဒေဝရုပ်) တို့အတွက်၊ ကೃတ (Kṛta) ယုဂနှင့် ထို့နောက် ယုဂများတွင် အစဉ်လိုက်သင့်တော်သကဲ့သို့ ရုပ်ပုံတော်များကို ရွှေ၊ ငွေ၊ ကြေးဖြင့် ပြုလုပ်ရမည်။
Verse 5
कलौ कार्पासजं चापि पट्टपद्मादिसूत्रकं प्रणवश् चन्द्रमा वह्निर्ब्रह्मा नागो गुहो हरिः
ကလိ (Kali) ယုဂတွင် (ပဝိတၱရ/သန့်စင်ကြိုး) ကို ဝါဂွမ်းဖြင့်လည်း ပြုလုပ်နိုင်သည်။ ထို့အပြင် ပိုးချည်၊ ကြာမျှင်နှင့် အခြားချည်မျိုးစုံဖြင့်လည်း ပြုလုပ်နိုင်သည်။ (အသုံးပြုသည့် ဒေဝနာမ/သင်္ကေတများမှာ) ပ္ရဏဝ (Oṃ)၊ လမင်း၊ မီး (အဂ္နိ)၊ ဗြဟ္မာ၊ နာဂ၊ ဂုဟ (ကာရ္တ္တိကေယ) နှင့် ဟရိ (ဗိဿ္ဏု) တို့ဖြစ်သည်။
Verse 6
सर्वेशः सर्वदेवाः स्युः क्रमेण नवतन्तुषु अष्टोत्तरशतान्यर्धं तदर्धं चोत्तमादिकं
တန်ထရ ၉ ပါးအတွင်း အစဉ်လိုက် «Sarveśa» နှင့် «Sarvadeva» အုပ်စုတို့ကို ထား/ရွတ်ဆိုရမည်။ အရေအတွက်မှာ ၁၀၈ ၏ တစ်ဝက်ဖြစ်ပြီး ထိုတစ်ဝက်၏ တစ်ဝက်ထပ်မံသည် «Uttama» မှစသော အမြင့်ဆုံးအုပ်စုနှင့် သက်ဆိုင်သည်။
Verse 7
एकाशीत्याथवा सूत्रैस्त्रिंशताप्पष्टयुक्तया शरीरोन्मादवायव इति घ, चिह्नितपुस्तकपाठः स्वधाभुजामिति ख, घ, ङ, चिह्नितपुस्तकत्रयपाठः गुहो रविरिति ख, ग, घ, ङ, चिह्नितपुस्तकचतुष्टयपाठः सदेश इति ख, ग, घ, ङ, चिह्नितपुस्तकपाठः पञ्चाशता वा कर्तव्यं तुल्यग्रन्थ्यन्तरालकं
သုတ္တရ ၈၁ ပုဒ်ဖြစ်စေ၊ သို့မဟုတ် သုတ္တရ ၃၀ ပုဒ်နှင့် ၆၅ ပုဒ်ပေါင်းဖြစ်စေ ရှိရမည်။ အမှတ်အသားပါ လက်ရေးမူတွင် “śarīronmāda-vāyava” (gha) ဟုဖတ်သည်။ အမှတ်အသားပါ လက်ရေးမူ ၃ စောင်တွင် “svadhābhujām” (kha, gha, ṅa) ဟုဖတ်သည်။ အမှတ်အသားပါ လက်ရေးမူ ၄ စောင်တွင် “guho raviḥ” (kha, ga, gha, ṅa) ဟုဖတ်ပြီး၊ ထို့အပြင် အမှတ်အသားပါ လက်ရေးမူတွင် “sadeśaḥ” (kha, ga, gha, ṅa) ဟုဖတ်သည်။ သို့မဟုတ် ဂရန္ထိ (granthi) အပိုင်းခွဲများကြား အကွာအဝေးတူညီအောင် ၅၀ ယူနစ်အဖြစ် ပြုလုပ်ရမည်။
Verse 8
द्वादशाङ्गुलमानानि व्यासादष्टाङ्गुलानि च लिङ्गविस्तारमानानि चतुरङ्गुलकानि वा
အတိုင်းအတာကို ၁၂ အင်္ဂုလ သတ်မှတ်နိုင်ပြီး၊ အချင်းကို ၈ အင်္ဂုလ ဖြစ်နိုင်သည်။ ထို့အပြင် လင်္ဂ၏ အနံအတွက် သတ်မှတ်ထားသော အတိုင်းအတာကိုလည်း ၄ အင်္ဂုလ ဟုယူနိုင်သည်။
Verse 9
तथैव पिण्डिकास्पर्शं चतुर्थं सर्वदैवतं गङ्गावतारकं कार्यं सुजातेन सुधौतकं
ထို့အတူ ပိဏ္ဍိကာ (ဆန်လုံးပူဇော်) ကို ထိတွေ့ပူဇော်သည့် အခမ်းအနားကို ပြုလုပ်ရမည်။ စတုတ္ထအဖြစ် ဘုရားဒေဝတားအားလုံးထံ ပူဇော်ရမည်။ ထို့ပြင် ဂင်္ဂါ၏ သန့်စင်သည့် တည်ရှိမှုကို ဖိတ်ခေါ်ရန် “ဂင်္ဂါကို ဆင်းသက်စေခြင်း” အခမ်းအနားကိုလည်း ပြုလုပ်ရမည်၊ ကောင်းမွန်သောဇာတိ/အရည်အချင်းရှိသူကို အသုံးပြုပြီး လုံးဝသန့်စင်လျော်ကန်စွာ ဆေးကြောထားသော ပစ္စည်း/ကိရိယာဖြင့် ဆောင်ရွက်ရမည်။
Verse 10
ग्रन्थिं कुर्याच्च वामेन अघोरणाथ शोधयेत् रञ्जयेत् पुरुषेणैव रक्तचन्दनकुङ्कुमैः
အခမ်းအနားဆိုင်ရာ ဂရန္ထိ (granthi) ချည်ကွင်းကို ဘယ်လက်ဖြင့် ချည်ရမည်။ ထို့ကို အဂ္ဃောရ (Aghora) မန္တရဖြင့် သန့်စင်ရမည်။ ထို့နောက် ပုရုෂ (Puruṣa) မန္တရဖြင့် အနီရောင် စန္ဒနကာနှင့် ကုင်္ကုမ (saffron) ကို အသုံးပြု၍ သင်္ကာရ/အရောင်တင် ပူဇော်ရမည်။
Verse 11
कस्तूरीरोचनाचन्द्रैर् हरिद्रागैर् इकादिभिः ग्रन्थयो दश कर्तव्या अथवा तन्तुसङ्ख्यया
မတ်စ်(ကစ္စတူရီ)၊ ဂိုရိုချနာ၊ ကမ်ဖာ၊ နနွင်းနှင့် အလားတူပစ္စည်းများကို သုံး၍ ချည်ထုံး (သို့) အလုံး/ယူနစ် ၁၀ ခု ပြုလုပ်ရမည်၊ သို့မဟုတ် ချည်ကြိုးအရေအတွက်စံနှုန်းအတိုင်း တိုင်းတာ၍ ပြုလုပ်ရမည်။
Verse 12
अन्तरं वा यथाशोभमेकद्विचतुरङ्गुलं प्रकृतिः पौरुषी वीरा चतुर्थी त्वपराजिता
အစိတ်အပိုင်းများအကြား အကွာအဝေးကို အလှအပနှင့် ကိုက်ညီသလို စီမံရမည်—လက်ချောင်းအကျယ် ၁၊ ၂ သို့မဟုတ် ၄ အတိုင်း။ ပထမကို ပရကൃတိ၊ ဒုတိယကို ပေါရုရှီ၊ တတိယကို ဝီရာ၊ စတုတ္ထကို အပရာဇိတာ ဟု ခေါ်သည်။
Verse 13
जयान्या विजया षष्ठी अजिता च सदाशिवा मनोन्मनी सर्वमुखी ग्रन्थयो ऽभ्यधिकाः शुभाः
သူမကို ဂျယာနျာ နှင့် ဝိဇယာ ဟု ခေါ်ကြပြီး၊ ထို့ပြင် Ṣaṣṭhī၊ Ajitā နှင့် Sadāśivā ဟုလည်း ခေါ်သည်။ သူမသည် Manonmanī နှင့် Sarvamukhī ဖြစ်သည်။ ဤ «ဂရန်ထယဟ်» (သဒ္ဓာမန်တရားပိုင်း/ဖော်မြူလာများ) သည် အထူးမင်္ဂလာကောင်း၍ အထက်မြတ်ဟု သတ်မှတ်ကြသည်။
Verse 14
कार्या वा चन्द्रवह्न्यर्कपवित्रं शिववद्धृदि एकैकं निजमूर्तौ वा पुप्तके गुरुके गणे
ပဝိတြက (သန့်စင်/ကာကွယ်ရေးကြိုး) ကို လ၊ မီး၊ နေ တို့၏ ပုံသဏ္ဍာန်ဖြင့် ပြုလုပ်၍၊ ရှိဝပူဇာကဲ့သို့ နှလုံးတွင် (အတွင်းပိုင်းတည်သွင်းခြင်းဖြင့်) တင်ထားရမည်။ သို့မဟုတ် တစ်ခုချင်းစီကို မိမိ၏ အိုင်ကွန်/ဓာတ်ရုပ်ပေါ်၊ စာအုပ် (pustaka) ပေါ်၊ ဂုရု ပေါ်နှင့် ဂဏ (gaṇa) ပေါ်တွင် တင်ထားရမည်။
Verse 15
स्यादेकैकं तथा द्वारदिक्पालकलशादिषु हस्तादिनवहस्तान्तं लिङ्गानां स्यात्पवित्रकं
ထို့အတူ တံခါး၊ ဒစ်ပာလ (အရပ်တော်ကာကွယ်သူများ)၊ ကလရှ (ရေခွက်ပုလင်း) စသည့် ပူဇာပစ္စည်းများအတွက် ပဝိတြက တစ်ခုစီ ရှိရမည်။ လင်္ဂများအတွက် ပဝိတြက၏ အရွယ်အစားကို ဟတ်စတ (hasta) ၁ မှ ၉ ဟတ်စတ အထိ တိုင်းတာရမည်။
Verse 16
अष्टाविंशतितो युद्धं दशभिर्दशभिः क्रमात् द्व्यङ्गुलाभ्यन्तरास्तत्र क्रमादेकाङ्गुलान्तराः
အဆင့် (နေရာ) ၂၈ မှစ၍ စစ်တန်းဖွဲ့စည်းပုံကို အစဉ်လိုက် တစ်ဆယ်တစ်စုဖြင့် စီရင်ရမည်။ ထိုနေရာတွင် အတွင်းအကွာအဝေးသည် အင်္ဂုလ ၂ ဖြစ်ပြီး နောက်တစ်ဆင့်စီတွင် အကွာအဝေးသည် အင်္ဂုလ ၁ သို့ လျော့သွားသည်။
Verse 17
ग्रन्थयो मानमप्येषां लिङ्गविस्तारसस्मितं सप्तम्यां वा त्रयोदश्यां कृतनित्यक्रियः शुचिः
ဤတို့၏ သတ်မှတ်ထားသော အတိုင်းအတာများကိုလည်း သိရမည်။ လိင်္ဂ (liṅga) ကို ဖော်ပြထားသော အချိုးအစားနှင့် အကျယ်အဝန်းအတိုင်း ပြုလုပ်ရမည်။ လဆန်း/လဆုတ် ၇ ရက် သို့မဟုတ် ၁၃ ရက်တွင် နေ့စဉ်မဖြစ်မနေ ကရိယာများကို ဆောင်ရွက်ပြီး သန့်ရှင်းစင်ကြယ်၍ အကျင့်ကို ဆက်လက်ပြုလုပ်ရမည်။
Verse 18
भूषयेत् पुष्पवस्त्राद्यैः सायाह्ने यागमन्दिरं चण्डवह्न्यर्कपवित्रमिति ख, ग, ङ चिह्नितपुस्तकत्रयपाठः पुस्तके गुरवे गणो इति ख, ङ, चिह्नितपुस्तकपाठः कृत्वा नैमित्तिकीं सन्ध्यां विशेषेण च तर्पणं
ညနေခင်းတွင် ယာဂမန်ဒီရ (ပူဇော်ခန်း) ကို ပန်း၊ အဝတ်အထည် စသဖြင့် အလှဆင်ရမည်။ ထို့နောက် နိုင်မိတ္တိက (naimittika) သန္ဓျာ (Sandhyā) ကို ဆောင်ရွက်ပြီး အထူးသဖြင့် တර්ပဏ (tarpaṇa) ရေဖြင့် အပ်နှံပူဇော်ခြင်းကိုလည်း ပြုလုပ်ရမည်။ (ကွင်းခတ်ထားသော စကားစုများနှင့် မူကွဲဖတ်ချက်များသည် လက်ရေးမူ/ထုတ်ဝေမူ ကွဲပြားမှုမှတ်တမ်းများဖြစ်သည်)
Verse 19
परिगृहीते भूभागे पवित्रे सूर्यमर्चयेत् आचम्य सकलीकृत्य प्रणवार्घ्यकरो गुरुः
သန့်စင်ပြီး သီးသန့်ခွဲထားသော မြေပြင်ပေါ်တွင် နေမင်းကို ပူဇော်ရမည်။ အာစမန (ācamana) ရေသောက်သန့်စင်ခြင်းကို ပြုလုပ်ပြီး ပစ္စည်းများကို ပြည့်စုံစွာ စီစဉ်ကာ ဂုရု (guru) သည် ပ္ရဏဝ (praṇava) «အိုမ်» နှင့်အတူ အရ္ဃျ (arghya) ရေဘူဇာကို ဆက်ကပ်ရမည်။
Verse 20
द्वाराण्यस्त्रेण सम्प्रोक्ष्य पूर्वादिक्रमतो ऽर्चयेत् हां शान्तिकलाद्वाराय तथा विद्याकलात्मने
တံခါးများကို အစတြ (astra) ကာကွယ်မန်တရဖြင့် ကောင်းစွာ ရေဖြန်းသန့်စင်ပြီးနောက် အရှေ့ဘက်တံခါးမှ စ၍ အစဉ်လိုက် ပူဇော်ရမည်။ «ဟာံ (hāṃ)» ဟု အသံထွက်ကာ Śānti-kalā (ငြိမ်းချမ်းကလာ) အုပ်စိုးသော တံခါးသို့လည်းကောင်း၊ ထို့အတူ Vidyā-kalā (ဗိဒ္ယာကလာ) အနှစ်သာရရှိသော တံခါးသို့လည်းကောင်း ပူဇော်ရမည်။
Verse 21
निवृत्तिकलाद्वाराय प्रतिष्ठाख्यकलात्मने तच्छाखयोः प्रतिद्वारं द्वौ द्वौ द्वाराधिपौ यजेत्
နိဝෘတ္တိ ကလာက အုပ်စိုးသော တံခါးဝကိုလည်း၊ ပရတိဋ္ဌာ ကလာကို အနှစ်သာရထားသော တံခါးဝကိုလည်း ပူဇော်ရမည်။ အကိုင်းခွဲနှစ်ခု၏ တံခါးတိုင်းတွင် တံခါးစောင့် (ဒွာရပါလ) နှစ်ပါးစီကို ပူဇော်ရမည်။
Verse 22
नन्दिने महाकालाय भृङ्गिणे ऽथ गणाय च वृषभाय च स्कन्दाय देव्यै चण्डाय च क्रमात्
အစဉ်အတိုင်း နန္ဒိန်၊ မဟာကာလ၊ ဘೃင်္ဂိန်တို့အား ပူဇော်၍၊ ထို့နောက် ဂဏ၊ ဝೃಷဘ (နွား)၊ စ္ကန္ဒ၊ ဒေဝီ နှင့် စဏ္ဍ တို့အားလည်း အစဉ်လိုက် ဆက်လက် ပူဇော်ရမည်။
Verse 23
नित्यं च द्वारपालादीन् प्रविश्य द्वारपश्चिमे इष्ट्वा वास्तुं भूतशुद्धिं विशेषार्घ्यकरः शिवः
ထို့ပြင် နေ့စဉ် တံခါးစောင့်တို့နှင့် အခြားတို့ကို ဝင်ရောက်ပူဇော်ပြီးနောက်၊ တံခါးဝ၏ အနောက်ဘက်တွင် ဝါஸ್ತುဒေဝတাকে ပူဇော်ကာ ဘူတ-ရှုဒ္ဓိ (ဓာတ်သန့်စင်ခြင်း) ကို ဆောင်ရွက်ရမည်။ ထို့နောက် အထူး အရ္ဃျ (arghya) ကို ဆက်ကပ်လျှင် မင်္ဂလာရှိသူ (ရှီဝ) ဖြစ်လာသည်။
Verse 24
प्रोक्षणाद्यं विधायाथ यज्ञसम्भारकृन्नरः मन्त्रयेद्दर्भदूर्वाद्यैः पुष्पाद्यैश् च हृदादिभिः
ပထမဦးစွာ ပရိုက္ခဏ (ရေဖြန်းသန့်စင်ခြင်း) နှင့် ဆက်စပ်သော အစပြုအခမ်းအနားများကို ပြုလုပ်ပြီးနောက်၊ ယဇ္ဉပစ္စည်းများကို စီစဉ်ထားသူသည် ကုရှ-ဒರ್ಭမြက်၊ ဒူರ್ವာမြက်၊ ပန်းနှင့် အခြားတို့ကို ဟೃဒ မန္တရနှင့် အင်္ဂ မန္တရများဖြင့် မန္တရသွင်း၍ သန့်စင်-သက်ဝင်စေ ရမည်။
Verse 25
शिवहस्तं विधायेत्थं स्वशिरस्यधिरोपयेत् शिवो ऽहमादिः सर्वज्ञो मम यज्ञप्रधानता
ဤသို့ «ရှီဝ-လက်» (မုဒြာ) ကို ဖွဲ့ပြီးလျှင် မိမိခေါင်းပေါ်၌ တင်ရမည်။ (ထို့နောက် အတည်ပြုရမည်) «ငါသည် ရှီဝ—အစဉ်အလာ၏ အရင်းမြစ်၊ အလုံးစုံသိသူ; ငါ၌ ယဇ္ဉပူဇာသည် အမြင့်ဆုံးဖြစ်၏»။
Verse 26
अत्यर्थं भावयेद्देवं ज्ञानखद्गकरो गुरुः नैरृतीं दिशमासाद्य प्रक्षिपेदुदगाननः
မြောက်ဘက်သို့မျက်နှာမူ၍ ဉာဏဓားကိုလက်တွင်ကိုင်ထားသော ဆရာသည် နတ်တော်ကို အလွန်အမင်း စိတ်တည်ကာ သဘောတရားဖြင့် ဆင်ခြင်ရမည်။ ထို့နောက် နైరෘတီ (တောင်အနောက်) ဦးတည်ရာသို့ ချဉ်းကပ်ပြီး ထိုနေရာတွင် သတ်မှတ်ထားသော ပူဇော်အပ်ရာကို ပစ်ချ/ထုတ်လွှတ်ရမည်။
Verse 27
अर्घ्याम्बु पञ्चगव्यञ्च समस्तान् मखमण्डपे चतुष्पथान्तसंस्कारैर् वीक्षणाद्यैः सुसंस्कृतैः
မခမဏ္ဍပ (ယဇ္ဉပွဲမဏ္ဍပ) အတွင်း၌ လူပုဂ္ဂိုလ်နှင့် ပစ္စည်းကိရိယာ အားလုံးကို အဃ္ယရေ (arghya) နှင့် ပဉ္စဂဝျ (pañcagavya) ဖြင့် သန့်စင်ရမည်။ လေးဘက်ဦးတည်ရာမှ စ၍ အဆုံးအမှတ်များအထိ သတ်မှတ်ထားသော သံသရာ/သံသရာကိရိယာ (saṃskāra) များနှင့် ရေဖျန်းခြင်း (vīkṣaṇa) စသည့် သန့်စင်ပူဇော်မှုများကို စနစ်တကျ ဆောင်ရွက်ရမည်။
Verse 28
विक्षिप्य विकिरांस्तत्र कुशकूर्चोपसंहरेत् ए सूर्यमर्चयेदिति ख, ग, घ, ङ, चिह्नितपुस्तकचतुष्टयपाठः प्रोक्षणच्चेति ग, चिह्नितपुस्तकपाठः विधायैकमिति ङ, चिह्नितपुस्तकपाठः ब्राह्मणाद्यैर् इति ग, चिह्नितपुस्तकपाठः दशकूर्ञ्चोपसंहरेदिति ख, चिह्नितपुस्तकपाठः तानीशदिशि वर्धन्यामासनायोपकल्पयेत्
ထိုနေရာတွင် ပူဇော်ပစ္စည်းများကို ဖြန့်ချပြီးနောက် ကုရှမြက်အစု (kuśakūrca) ဖြင့် ပြန်လည်စုစည်းရမည်။ ထို့နောက် အီရှာန (အရှေ့မြောက်) ဦးတည်ရာ၌ သန့်စင်ထားသော ဝဓနီ (vardhanī) ပလက်ဖောင်းပေါ်တွင် ထိုပစ္စည်းများကို ပူဇော်ရန် အာသန (āsana) အဖြစ် စီစဉ်တင်ထားရမည်။
Verse 29
नैरृते वास्तुगीर्वाणा द्वारे लक्ष्मीं प्रपूजयेत् पश्चिमाभिमुखं कुम्भं सर्वधान्योपरि स्थितं
တောင်အနောက်ဘက် တံခါးဝ၌၊ ဝါစ্তুသင်ကြားချက်ကို ရွတ်ဆိုသူအို၊ လက္ခ္မီကို သင့်တော်စွာ ပူဇော်ရမည်။ ထိုနေရာတွင် အနောက်ဘက်သို့မျက်နှာမူသော ကုမ္ဘ (kumbha) ကို အမျိုးမျိုးသော စပါးနှံများပေါ်တွင် တင်ထားရမည်။
Verse 30
प्रणवेन वृषारूढं सिंहस्थां वर्धनीन्ततः कुम्भे साङ्गं शिवन्देवं वर्धन्यामर्चयेत्
ပရဏဝ «အိုမ်» ဖြင့်၊ နွား (ဝೃಷ) စီးတော်မူသော၊ ထို့ပြင် ခြင်္သေ့ပေါ်၌ ထိုင်တော်မူသော သခင်ရှီဝကို အင်္ဂ (sāṅga) အပါအဝင် ကုမ္ဘ (kumbha) အတွင်း၌ ပူဇော်ရမည်။ ထို့အတူ အတွင်း၌ တင်ထားသော ဝဓနီ (vardhanī) အိုး/ပစ္စည်း၌လည်း ပူဇော်ရမည်။
Verse 31
दिक्षु शक्रादिदिक्पालान् विष्णुब्रह्मशिवादिकान् वर्धनीं सम्यगादाय घटपृष्टानुगामिनीं
ဒిశတစ်ဆယ်၌ စက္ကရာ (Śakra) မှစ၍ ဒိက္ပာလများကို စိတ်ဖြင့်တင်မြှောက်ကာ၊ ထို့ပြင် ဗိဿနု၊ ဗြဟ္မာ၊ ရှိဝ တို့ကဲ့သို့သော ဒေဝတားများကိုလည်း ပူဇော်ဖိတ်ခေါ်ရမည်။ ထို့နောက် ကလသ (kalaśa) အိုး၏နောက်ဘက်ကိုလိုက်သည့် ဝဓ္ဓနီ (ရေဖျန်းဇွန်း) ကို မှန်ကန်စွာကိုင်ယူ၍ ကర్మကို ဆောင်ရွက်ရမည်။
Verse 32
शिवाज्ञां श्रावयेन्मन्त्री पूर्वादीशानगोचरं अविच्छिन्नपयोधारां मूलमन्त्रमुदीरयेत्
မန္တရပညာရှင် (မန်တရီ) သည် ရှိဝ၏ အမိန့်ကို ကြားသိအောင် ကြေညာရမည်။ အရှေ့ဘက်မှ အီရှာန (Īśāna) ထောင့်အထိ မျက်နှာမူ၍ မူလမန္တရကို နို့စီးသလို မပြတ်မတောက် ဆက်တိုက် ရွတ်ဆိုရမည်။
Verse 33
समन्ताद् भ्रामयेदेनां रक्षार्थं शस्त्ररूपिणीं पूर्वं कलशमारोप्य शस्त्रार्थन्तस्य वामतः
ကာကွယ်ရေးအတွက် အဝိုင်းပတ်လုံးဝ လှည့်ပတ်စေရာ—သူမသည် လက်နက်သဏ္ဌာန်ဖြစ်၏။ ပထမဦးစွာ သန့်စင်အပ်သော ကလသ (kalaśa) အိုးပေါ်တွင် တင်တပ်ပြီး၊ ထိုအိုး၏ ဘယ်ဘက်၌ လက်နက်အထောက်အကူကို ထားရမည်။
Verse 34
समग्रासनके कुम्भे यजेद्देवं स्थिरासने वर्धन्यां प्रणवस्थायामायुधन्तदनु द्वयोः
စမဂ္ရာသန (samagrāsana) အပြည့်အစုံသော အာသနပေါ်တွင် တင်ထားသော ကုမ္ဘ (kumbha) အိုးအတွင်း၌ ဒေဝကို ပူဇော်ရမည်။ ဒေဝကို တည်ငြိမ်သော အာသနပေါ်၌ ပူဇော်ပြီး၊ ဝဓ္ဓနီပေါ်တွင် ပရဏဝ (Oṁ) ကို တည်စေကာ၊ ထို့နောက် အနီးကပ်နေရာနှစ်ခု၌ လက်နက်သင်္ကေတများကို တင်ထားရမည်။
Verse 35
भगलिङ्गसमायोगं विदध्याल्लिङ्गमुद्रया कुम्भे निवेद्य बोधासिं मूलमन्त्रजपन्तथा
ဘဂ (Bhaga) နှင့် လင်္ဂ (Liṅga) ကို ပေါင်းစည်းသည့် ကర్మကို လင်္ဂမုဒြာ (liṅga-mudrā) ဖြင့် ဆောင်ရွက်ရမည်။ ထို့နောက် ဘောဓာစိ (Bodhāsi) ဟုခေါ်သော အာဏာသွင်းလက်နက်ကို ကုမ္ဘ (kumbha) ထဲသို့ နိဝေဒနာပြု၍ မူလမန္တရ၏ ဂျပ (japa) ကိုလည်း ဆက်လက်ပြုလုပ်ရမည်။
Verse 36
तद्दशांशेन वर्धन्यां रक्षां विज्ञापयेदपि गणेशं वायवे ऽभ्यर्च्य हरं पञ्चामृतादिभिः
ထိုပူဇာ/အခကြေး၏ ဆယ်ပုံတစ်ပုံကို ယူ၍ ဝဍ္ဍနီ (vardhanī) မင်္ဂလာတိုးပွားရေး အခမ်းအနား၌ ရက္ခာ (rakṣā) ကာကွယ်ရေးအမူအရာကိုလည်း တရားဝင် ကြေညာစီမံရမည်။ ဂဏေရှ (Gaṇeśa) ကို ပူဇာပြီးနောက် ဝါယု (Vāyu) ထံ အနုမောဒနာ/အဟုတိ ပေးကာ ဟရ (Hara/Śiva) ကို ပဉ္စအမృత (pañcāmṛta) စသည်တို့ဖြင့် ပူဇာရမည်။
Verse 37
स्नापयेत् पूर्ववत् प्रार्च्य कुण्डे च शिवपावकं ग, चिह्नितपुस्तकद्वयपाठः रक्षां च कारयेत् सदेति ग, चिह्नितपुस्तकपाठः पूर्ववत् स्नापयेत् प्रार्चेदिति ग, चिह्नितपुस्तकपाठः स्थापयेत् पूर्ववच्चाग्निमिति ङ, चिह्नितपुस्तकपाठः कुम्भे वा शिवमर्चयेदिति ग, चिह्नितस्पुस्तकपाठः विधिवच्च चरुं कृत्वा सम्पाताहुतिशोधितं
ယခင်ကဲ့သို့ ရှိဝ (Śiva) ကို ပူဇာပြီးနောက် ထိုနည်းတူ စနာပန (snāpana) ဖြင့် ရေချိုးပူဇာရမည်။ ထို့ပြင် ကုဏ္ဍ (kuṇḍa) မီးကန်၌လည်း ရှိဝ၏ မင်္ဂလာမီး (Śiva-pāvaka) ကို ပူဇာရမည်။ ရက္ခာ (rakṣā) ကာကွယ်ရေးအခမ်းအနားကိုလည်း စီမံရမည်။ သို့မဟုတ် အခြားပုဒ်ဖတ်အရ ယခင်ကဲ့သို့ မီးကို တည်ထောင်ခြင်း၊ သို့မဟုတ် ကုမ္ဘ (kumbha) အိုးတော်၌ ရှိဝကို ပူဇာခြင်းလည်း ဖြစ်နိုင်သည်။ ထို့နောက် နည်းစနစ်အတိုင်း ချာရု (caru) ကို ပြုလုပ်၍ နိဂုံး “စမ္ပာတ” (sampāta) အဟုတိဖြင့် သန့်စင်ကာ အခမ်းအနားကို ဆက်လက်ပြုလုပ်ရမည်။
Verse 38
देवाग्र्यात्मविभेदेन दर्ष्या तं विभजेत् त्रिधा दत्वा भागौ शिवाग्निभ्यां संरक्षेद्भागमात्मनि
ဒေဝါဂြျယ (Devāgrya)၊ ရှိဝ (Śiva) နှင့် အဂ္နိ (Agni) တို့၏ သက်ဆိုင်ရာ အပိုင်းအဝေကို ခွဲခြားသတ်မှတ်၍ ထင်ရှားစွာ သုံးပိုင်း ခွဲရမည်။ ရှိဝနှင့် အဂ္နိ ထံသို့ အပိုင်းနှစ်ပိုင်း ပေးပြီးနောက် အပိုင်းတစ်ပိုင်းကို ကိုယ်တိုင်အတွက် ထိန်းသိမ်းကာ ကာကွယ်ထားရမည်။
Verse 39
शरेण चर्मणा देयं पूर्वतो दन्तधावनं तस्माद्घोरशिखाभ्यां वा दक्षिणे पश्चिमे मृदं
သွားသန့်ရှင်းရေးကို အရှေ့ဘက်သို့ မျက်နှာမူ၍ သွားတိုက်တံအဖြစ် သစ်ခက် (twig) နှင့် အကူအညီအဖြစ် သားရေတစ်စကို အသုံးပြုကာ ပြုလုပ်ရမည်။ ထို့နောက် သန့်စင်မြေ/ရွှံ့ကို လက်ညှိုးနှင့် လက်မောင်း (အလယ်လက်ချောင်း) တို့ဖြင့် ယူ၍ သတ်မှတ်ထားသည့်အတိုင်း ညာဘက် သို့မဟုတ် အနောက်ဘက်တွင် လိမ်းရမည်။
Verse 40
साद्योजातेन च हृदा चोत्तरे वामनीकृतं जलं वामेन शिरसा ईशे गन्धान्वितं जलं
«သာဒျိုဇာတ» (Sādyojāta) မန္တရနှင့် နှလုံးနျာသ (hṛdaya-nyāsa) ဖြင့် ရေကို မြောက်ဘက်သို့ ထားကာ ဘယ်ဘက်သို့ လှည့်ထားရမည်။ ထို့ပြင် ခေါင်း၏ ဘယ်ဘက်ဖြင့်လည်းကောင်း «ဣရှ»/«ဣရှာန» (Īśa/Īśāna) မန္တရဖြင့်လည်းကောင်း အနံ့သာရောစပ်ထားသော ရေကို အသုံးပြုရမည်။
Verse 41
पञ्चगव्यं पलाशादिपुटकं वै समन्ततः ऐशान्यां कुसुमं दद्यादाग्नेय्यां दिशि रोचनां
ပဉ္စဂဝျ (နွားထွက်ပစ္စည်းငါးမျိုး) နှင့် ပလာရှာ စသည်တို့ဖြင့် ပြုလုပ်သော ပုဋက (အထုပ်ငယ်/အကန့်) ကို ပတ်လည်အနှံ့ စီစဉ်ထားရမည်။ အီရှာန (အရှေ့မြောက်) တွင် ပန်းများကို ထား၍ အာဂ္နေယ (အရှေ့တောင်) တွင် ရောစနာ (အဝါရောင်ဆေးမှုန့်) ကို ထားရမည်။
Verse 42
अगुरुं निरृताशायां वायव्यां च चतुःसमं होमद्रव्याणि सर्वाणि सद्योजातैः कुशैः सह
အဂုရု (အလူးစ်ဝုဒ်/သစ်မွှေး) ကို နိရ္ဋတိ (အနောက်တောင်) ဦးတည်ရာတွင် ထားရမည်။ ဝါယု (အနောက်မြောက်) ဦးတည်ရာတွင်လည်း လေးဆတူညီသော အချိုးအစားဖြင့် ထားရမည်။ ဟောမအတွက် ပစ္စည်းအားလုံးကို စဒ္ယောဇာတ (မန္တရ/အင်္ဂ) နှင့် ဆက်စပ်သော လတ်ဆတ်သည့် ကုရှမြက်နှင့်အတူ စီစဉ်/ကိုင်တွယ်ရမည်။
Verse 43
दण्डाक्षसूत्रकौपीनभिक्षापात्राणि रूपिणे कज्जलं कुङ्कुमन्तैलं शलाकां केशशोधनीं
ကိုယ်ထည်ရှိသော (တပသီ) ရုပ်သဏ္ဌာန်အတွက် တောင့်တင်းသော တံတား (staff)၊ အက္ခစူတရ (ပုတီး/မလာ)၊ ကೌပီန (လည်ပတ်အဝတ်) နှင့် ဘိက္ခာပാത്ര (တောင်းစားခွက်) ကို ပေး/ဖော်ပြရမည်။ ထို့ပြင် ကဇ္ဇလ (မျက်ကပ်ဆေး)၊ ကုင်္ကும (ကေသရ/အနီရောင်)၊ ဆီ၊ လိမ်းတံသေး (shalākā) နှင့် ဆံပင်သန့်စင်ကိရိယာကိုလည်း ထည့်ရမည်။
Verse 44
ताम्बूलं दर्पणं दद्यादुत्तरे रोचनामपि आसनं पादुके पात्रं योगपट्टातपत्रकं
နောက်ဆက်တွဲ အစီအစဉ်တွင် တာမ္ဘူလ (ဘီတယ်ရွက်) နှင့် မှန်ကို ပေးရမည်၊ ထို့အပြင် ရောစနာ (အဝါရောင်ဆေးမှုန့်) ကိုလည်း ပေးရမည်။ ထို့နောက် အာသန (ထိုင်ခုံ)၊ ပာဒုကာ (ဖိနပ်တစ်စုံ)၊ ပാത്ര (အိုး/ခွက်)၊ ယောဂပဋ္ဌာ (ယောဂကြိုး) နှင့် အတပတ္တရက (ထီး/ပရဆော) ကိုလည်း ပေးရမည်။
Verse 45
ऐशान्यामीशमन्त्रेण दद्यादीशानतुष्टये पूर्वस्याञ्चरुकं साज्यं दद्याद्गन्धादिकं नवे
အီရှာန (အရှေ့မြောက်) ဦးတည်ရာတွင် အီရှမန်တရဖြင့် ပူဇော်၍ အီရှာနကို ပျော်ရွှင်စေရမည်။ အရှေ့ဘက် (အုပ်ထိန်းဒေဝ) အတွက် ဂျီ (ghee) နှင့် ရောစပ်ထားသော စရု (caru) ကို ပူဇော်ရမည်။ နဝမနေရာတွင် အနံ့သာနှင့် ထိုကဲ့သို့သော ပစ္စည်းများကို ပူဇော်ရမည်။
Verse 46
पूर्वित्राणि समादाय प्रोक्षितान्यर्घ्यवारिणा संहितामन्त्रपूतानि नीत्वा पावकसन्निधिं
အရ္ဃျရေဖြင့် ပက်ဖျန်းထားပြီး သံဟိတာမန္တရများဖြင့် သန့်စင်ထားသော အရင်ပြင်ဆင်ထားသည့် ပူဇော်ရေးကိရိယာများကို ယူဆောင်ကာ သန့်ရှင်းသော မီး၏ ရှေ့တော်သို့ သယ်ဆောင်ရမည်။
Verse 47
कृष्णाजिनादिनाअच्छाद्य स्मरन् संवत्सरात्मकं साक्षिणं सर्वकृत्यानां गोप्तारं शिवमव्ययं
အနက်ရောင် သမင်အရေပြားနှင့် အလားတူအရာများဖြင့် ကိုယ်ကိုဖုံးအုပ်ကာ၊ နှစ်၏ရုပ်သဏ္ဌာန်ဖြစ်၍ လုပ်ရပ်အားလုံး၏ သက်သေ၊ အလုပ်အကိုင်အားလုံး၏ အကာအကွယ်ဖြစ်သော မဖျက်မပျက် သီဝကို စိတ်တွင် သတိပြု၍ ဓ్యာနပြုရမည်။
Verse 48
सद्योजातेन च हृदा चोत्तरे वामनीयकमिति ख, चिह्नितपुस्तकपाठः सद्योजातेन च हृदा चोत्तरे धाम निष्फलमिति ग, चिह्नितपुस्तकपाठः फलमिति ख, चिह्नितपुस्तकपाठः दण्डाक्षसूत्रकौपानतीर्थपात्राणि इति ङ, चिह्नितपुस्तकपाठः स्वेति हेति प्रयोगेण मन्त्रसंहितया पुनः शोधयेच्च पवित्राणि वाराणामेकविंशतिं
«သဒ္ယောဇာတ» ဖြင့်အစပြုသော မန္တရများနှင့် «ဟృဒ» (နှလုံးမန္တရ) ကိုသုံးပြီး၊ ထို့နောက် စာမူကွဲများတွင် «ဝာမနီယက», သို့မဟုတ် «ဓာမ», နှင့် «(နိṣ)ဖလ» ဟူသည့် သန့်စင်ဖော်မြူလာများကို ဆက်လက်အသုံးချကာ၊ မန္တရစုစည်းမှုကို ဆက်တိုက်ရွတ်ဆိုခြင်းဖြင့် ဒဏ္ဍ (တံတား/တံ杖), အက္ရှစူတရ (ဂဏန်းပုတီးကြိုး), ကောပီန (ခါးပတ်အဝတ်), တီရ္ထရေ (ပူဇော်ရေးရေ), နှင့် ပူဇော်ပാത്ര စသည့် သန့်ရှင်းပစ္စည်းများကို ထပ်မံသန့်စင်ရမည်။ ထို့ပြင် ပဝိတရ (သန့်ရှင်းကြိုး/ကွင်း) များကို ၂၁ ကြိမ်ဖြင့် သန့်စင်ရမည်။
Verse 49
गृहादि वेष्टयेत्सूत्रैर् गन्धाद्यं रवये ददेत् पूजिताय समाचम्य कृतन्यासः कृतार्घ्यकः
အိမ်နှင့် ဆက်စပ်နေရာများကို ပူဇော်ရေးကြိုးများဖြင့် ဝိုင်းပတ်ချည်နှောင်ရမည်။ ရဝိ (နေမင်း) ထံသို့ စန္ဒကူးနှင့် အခြားပူဇော်ပစ္စည်းများကို ဆက်ကပ်ရမည်။ ပူဇော်ပြီးနောက် အာစမန (ရေသောက်သန့်စင်ခြင်း) ပြု၍၊ နျာသ (nyāsa) ပြီးစီးကာ အရ္ဃျ (arghya) ဆက်ကပ်ပြီးလျှင် ပူဇော်ပွဲသည် သင့်တော်စွာ ဆက်လက်သွားမည်။
Verse 50
नन्द्यादिभ्यो ऽथ गन्धाख्यं वास्तोश्चाथ प्रविश्य च शस्त्रेभ्यो लोकपालेभ्यः स्वनाम्ना शिवकुम्भके
ထို့နောက် နန္ဒီနှင့် အခြားသူများမှ စ၍ «ဂန္ဓ» ဟုခေါ်သော ဒေဝတাকে တင်သွင်း/အပ်နှံရမည်။ ထို့ပြင် ဝါස්တု (မဏ္ဍလ/နေရာ) ထဲသို့ ဝင်ရောက်ပြီးနောက်၊ လက်နက်များနှင့် လောကပါလ (လမ်းညွှန်တော်/ဦးတည်ရာအုပ်ထိန်းဒေဝ) များကို မိမိတို့၏ အမည်အလိုက် သီဝကುಂಬ္ဟ (Śiva-kumbha) အတွင်းသို့ တပ်ဆင်ရမည်။
Verse 51
वर्धन्यै विघ्नराजाय गुरवे ह्य् आत्मने यजेत् अथ सर्वौषधीलिप्तं धूपितं पुष्पदूर्वया
ဝර්ဓနီ၊ အတားအဆီးဖယ်ရှားသည့် ဝိဃ္နရာဇ (Vighnarāja) နှင့် ဂုရု—အမှန်တကယ် မိမိ၏ အတ္တမန် (Self) ကိုပင် ပူဇော်ရမည်။ ထို့နောက် ပူဇော်ပစ္စည်း/ရုပ်တုကို ဆေးဖက်ဝင်အပင်အမျိုးမျိုး၏ လိမ်းပတ်ဖြင့် လိမ်းကာ၊ သုဓာ (incense) ဖြင့် မီးခိုးထုတ်၍၊ ပန်းနှင့် ဒူර්ဝာမြက် (dūrvā) ဖြင့် အလှဆင်ပူဇော်ရမည်။
Verse 52
आमन्त्र्य च पवित्रं तत् विधायाञ्जलिमध्यगं ॐ समस्तविधिच्छिद्रपूरणे च विधिं प्रति
ပဝိတ္တရ (pavitra) ကို ဖိတ်ခေါ်ပြီး လက်နှစ်ဖက်ကို အည္ဇလိဖြင့် ပေါင်းထားသည့် လက်ခုပ်အလယ်တွင် ထားကာ၊ ‘အိုမ် (Oṃ)’ မန္တရဖြင့် အခမ်းအနားနည်းလမ်း၌ ဖြစ်ပေါ်သည့် ချို့ယွင်းချက်နှင့် လွဲချော်မှု အားလုံးကို ဖြည့်ဆည်းပြုပြင်ရန် နည်းစနစ်ကို ကျင့်သုံးရမည်။
Verse 53
प्रभवमन्त्रयामि त्वां त्वदिच्छावाप्तिकारिकां तत्सिद्धिमनुजानीहि यजतश्चिदचित्पते
သင်၏အလိုတော်အတိုင်း ရရှိစေသော အကျိုးကို ဖြစ်ပေါ်စေသည့် ပရဘဝမန္တရ (Prabhava-mantra) ဖြင့် သင့်ကို ကျွန်ုပ် ဖိတ်ခေါ်ပါသည်။ ဤပူဇော်သူအတွက် ထိုရည်မှန်းချက်၏ အောင်မြင်စွာ ပြည့်စုံခြင်းကို ခွင့်ပြုကာ ပေးသနားပါ၊ အသိရှိသတ္တဝါနှင့် အသိမဲ့အရာတို့၏ အရှင်တော်။
Verse 54
सर्वथा सर्वदा शम्भो नमस्ते ऽस्तु प्रसीद मे आमन्त्रितो ऽसि देवेश सह देव्या गणेश्वरैः
အို ရှမ္ဘု (Śambhu)၊ အရာရာတိုင်းနှင့် အချိန်တိုင်း၌ သင့်အား နမസ്കာရ ဖြစ်ပါစေ; ကျွန်ုပ်အပေါ် ကရုဏာပြုပါ။ အို ဒေဝေရှ (देवेश)၊ သင်သည် ဖိတ်ခေါ်ခံရပြီ—ဒေဝီနှင့် ဂဏေရှဝရများ (gaṇeśvaras၊ ဂဏများ၏ အရှင်များ) နှင့်အတူ။
Verse 55
मन्त्रेशैर् लोकपालैश् च सहितः परिचारकैः निमन्त्रयाम्यहन्तुभ्यं प्रभाते तु पवित्रकं
မန္တရအရှင်များ (Mantra-lords) နှင့် လောကပာလများ (Lokapālas၊ လောကကာကွယ်သူများ) တို့နှင့်အတူ၊ သူတို့၏ အစေခံများပါ လိုက်ပါစေကာ၊ မနက်အရုဏ်တက်ချိန်၌ ပဝိတ္တရက (pavitraka) ပွဲတော်/အခမ်းအနားသို့ သင့်ကို ကျွန်ုပ် ဖိတ်ခေါ်ပါသည်။
Verse 56
नियमञ्च करिष्यामि परमेश तवाज्ञया इत्येवन्देवमामन्त्र्य रेचकेनामृतीकृतं
«အမြတ်ဆုံးအရှင် (ပရမေရှဝရ) ရဲ့ အမိန့်တော်အတိုင်း နိယမများကို ကျွန်ုပ် လိုက်နာမည်» ဟုဆို၍ ထိုသို့ နတ်တော်ကို ဖိတ်ခေါ်ပြီးနောက်၊ အသက်ရှူထုတ်ခြင်း (ရေစက/recaka) ဖြင့် ၎င်းကို “အမృతကဲ့သို့” (သန့်စင်၍ အသက်ဝင်) ဖြစ်စေသည်။
Verse 57
शिवान्तं मूलमुच्चार्य तच्छिवाय निवेदयेत् ः पूजनार्थं समाचम्य इति ङ, चिह्नितपुस्तकपाठः रव्यादिभ्यो ऽथेति ग, चिह्नितपुस्तकपाठः गन्धाद्यमिति ङ, चिह्नितपुस्तकपाठः आमन्त्रणपवित्रमिति ख, चिह्नितपुस्तकपाठः परिवारकैविति ग, ङ, चिह्नितपुस्तकपाठः जपं स्तोत्रं प्रमाणञ्च कृत्वा शम्भुं क्षमापयेत्
«ရှီဝ» ဖြင့် အဆုံးသတ်သော မူလမန္တရကို ရွတ်ဆိုပြီးနောက်၊ ထို (ဂျပ/ပူဇာ) ကို ရှီဝထံ ဆက်ကပ်ရမည်။ ထို့နောက် ပူဇာအတွက် အာချမန (ရေသောက်ပွဲ) ပြု၍ နေမင်းနှင့် အခြားဒေဝတားတို့ထံ သတ်မှတ်ထားသည့် ပူဇာများ၊ အနံ့သာစသည်တို့ကို ဆက်ကပ်ကာ၊ အာမန္တရဏ-ပဝိတရ (ဖိတ်ခေါ်သန့်စင်ပွဲ) နှင့် ပရိဝါရဒေဝတားတို့ကိုလည်း ပူဇာပြုရမည်။ ဂျပ၊ စတိုးတရ ရွတ်ဆိုခြင်းနှင့် ပွဲတော်အတိုင်းအတာကို ပြည့်စုံစွာ ပြုလုပ်ပြီးနောက်၊ သမ္ဘု (ရှီဝ) ထံ ခွင့်လွှတ်မှု တောင်းရမည်။
Verse 58
हुत्वा चरोस्तृतीयांशं तद्दद्दीत शिवाग्नये दिग्वासिभ्यो दिगीशेभ्यो भूतमातृगणेभ्य उ
ချက်ပြုတ်ထားသော အလှူအတန်း (caru) ၏ သုံးပုံတစ်ပုံကို မီးထဲသို့ ဟုမ်းဖြင့် ပူဇာပြီးနောက်၊ ထိုအလှူကို «ရှီဝမီး» (Śiva-agni) ထံ ဆက်ကပ်ရမည်။ ထို့ပြင် တိသ်နေထိုင်သူများ၊ တိသ်အရှင်များ၊ ဘူတ (သတ္တဝါဝိညာဉ်) အစုအဖွဲ့များနှင့် မာတೃ (မိခင်ဒေဝီ) အစုအဖွဲ့များထံလည်း ဝေငှဆက်ကပ်ရမည်။
Verse 59
रुद्रेभ्यो क्षेत्रपादिभ्यो नमः स्वाहा बलिस्त्वयं दिङ्नागाद्यैश् च पूर्वादौ क्षेत्राय चाग्नये बलिः
«ရုဒ္ဒရများနှင့် က္ရှေတရပါဒ/က္ရှေတရပါလ (သန့်ရှင်းသောနေရာ၏ ကာကွယ်သူများ) ထံ နမဿ—စွာဟာ။ ဤ ဘလိ (bali) သည် သင်တို့အတွက်» ဟုဆိုရမည်။ ထို့အတူ အရှေ့ဘက်မှ စ၍ အခြားတိသ်များ၊ တိသ်ဆင် (dig-nāga) နှင့် ဆက်စပ်ကာကွယ်သူများပါဝင်၍ ဤဘလိသည် က္ရှေတရ (နေရာ/ကွင်း) နှင့် အဂ္နိ (Agni) အတွက်လည်း ဖြစ်သည်။
Verse 60
समाचम्य विधिच्छिद्रपूरकं होममाचरेत् पूर्णां व्याहृतिहोमञ्च कृत्वा रुन्धीत पावकं
အာချမန (ācamana) ပြုပြီးနောက်၊ နည်းလမ်းအတွင်း ချန်လှပ်မှု သို့မဟုတ် ချို့ယွင်းမှုများကို ဖြည့်ဆည်းရန် (vidhicchidra-pūraka) ပြုပြင်ဟုမ်းကို ဆောင်ရွက်ရမည်။ ထို့နောက် ဗျာဟෘတိ (vyāhṛti) များဖြင့် ပြည့်စုံသော ဟုမ်းကို ပြီးစီးစေပြီးလျှင်၊ ပဝက (pāvaka) သန့်ရှင်းမီးကို ပိတ်သိမ်း/ကာကွယ်ထားရမည်။
Verse 61
तत ओमग्नये स्वाहा स्वाहा सोमाय चैव हि ओमग्नीषोमाभ्यां स्वाहाग्नये स्विष्टकृते तथा
ထို့နောက် «အိုṁ အဂ္နိသို့ ဆွာဟာ» ဟု ပူဇော်ရမည်။ «ဆွာဟာ၊ ဆိုမသို့လည်း အမှန်ပင်» ဟုလည်းကောင်း၊ «အိုṁ အဂ္နိနှင့် ဆိုမ နှစ်ပါးသို့ ဆွာဟာ» ဟုလည်းကောင်း၊ ထို့အတူ «ပူဇော်မှုကို ပြည့်စုံစေသော အဂ္နိ (စွိဋ္ဌကෘတ်) သို့ ဆွာဟာ» ဟု ပူဇော်ရမည်။
Verse 62
इत्याहुतिचतुष्कन्तु दत्वा कुर्यात्तु योजनां वह्निकुण्डार्चितं देवं मण्डलाभ्यर्चिते शिवे
ဤသို့ အာဟုတိ လေးမျိုးကို ပူဇော်ပြီးနောက် «ယောဇနာ» ဟူသော အဆုံးသတ် စီမံခန့်ခွဲမှုကို ပြုလုပ်ရမည်။ မဏ္ဍလဖြင့် ရှိဝကို အာရాధနာပြုသော ရှိဝကရိယာ၌၊ ဒေဝတাকে မီးကွန်ဒ် (ဝဟ္နိကုဏ္ဍ) အတွင်း၌ပင် ပူဇော်ရမည်။
Verse 63
नाडीसन्धानरूपेण विधिना योजयेत्ततः वंशादिपात्रे विन्यस्य अस्त्रञ्च हृदयन्ततः
ထို့နောက် သတ်မှတ်ထားသော နည်းလမ်းအတိုင်း «နာဍီ-ဆန္ဓာန» ဟူသော သွေးကြောသိမ်မွေ့များ ချိတ်ဆက်သည့် ပုံစံဖြင့် (မန္တရ/ဓာတ်အား) ကို ယောဇယက် လုပ်ရမည်။ ဝါးပိုက်စသည့် ပാത്രထဲ၌ ထားပြီးနောက်၊ နှလုံးဒေသမှ စ၍ «အස්တြ» (လက်နက်မန္တရ) ကို တင်သွင်းတပ်ဆင်ရမည်။
Verse 64
अधिरोप्य पवित्राणि कलाभिर्वाथ मन्त्रयेत् षडङ्गं ब्रह्ममूलैर् वा हृद्धर्मास्त्रञ्च योजयेत्
ပဝိတ္တရ (သန့်ရှင်းရေးကြိုး/လက်စွပ်) ကို တင်ထား၍ သို့မဟုတ် အပေါ်တင်ကာ၊ ထို့နောက် ကလာ (kalā) များဖြင့် မန္တရပြု၍ အာနုဘော်တင်ရမည်။ ထို့ပြင် ဘြဟ္မ-မူလ (Brahma-mūla) မန္တရမျိုးစေ့များဖြင့်ဖြစ်စေ၊ သို့မဟုတ် နှလုံးမန္တရ (Hṛdaya) နှင့် ဓမ္မ-အස්တြ (Dharma-astra) ကို တွဲဖက်ကာ၊ ခြောက်အင်္ဂါကာကွယ်ရေး (ṣaḍaṅga-nyāsa) ကို ပြုလုပ်ရမည်။
Verse 65
विधाय सूत्रैः संवेष्ट्य पूजयित्वाङ्गसम्भवैः रक्षार्थं जगदीशाय भक्तिनम्रः समर्पयेत्
ထိုအရာကို ပြုလုပ်ပြီး ကာကွယ်ရေးကြိုးများဖြင့် ပတ်လည်စည်းကာ၊ ကိုယ်အင်္ဂါမှ ထွက်ပေါ်လာသော (သန့်စင်ထားသည့်) ပစ္စည်းများဖြင့် ပူဇော်ပြီးနောက်၊ ကမ္ဘာလောက၏ အရှင်တော်ထံသို့ ကာကွယ်ရေးအတွက် ဘက္တိဖြင့် ဦးညွှတ်ကာ ဆက်ကပ်ရမည်။
Verse 66
पूजिते पुष्पधूपाद्यैर् दत्वा सिद्धान्तपुस्तके गुरोः पादान्तिकं गत्वा भक्त्या दद्यात् पवित्रकं
ပန်း၊ နံ့သာနှင့် အခြားပူဇော်ပစ္စည်းတို့ဖြင့် ဆရာကို ပူဇော်ပြီးနောက်၊ သီအိုရီတည်မြဲသော သာသနာကျမ်းစာအုပ်ကို ဆက်ကပ်လျက်၊ ဆရာ၏ ခြေတော်အနီးသို့ သွားကာ ယုံကြည်သဒ္ဓါဖြင့် «ပဝိတြက» (သန့်စင်ရေးအတွက် သန့်မြတ်ကြိုး/ပန်းကုံး) ကို ဆက်ကပ်ရမည်။
Verse 67
निर्गत्य वहिराचम्य गोमये मण्डलत्रये इति ख, चिह्नितपुस्तकपाठः भूतमातृगणेषु फडिति ङ, चिह्नितपुस्तकपाठः रुद्रेभ्यः क्षेत्रपालेभ्य इति ख, चिह्नितपुस्तकपाठः पूजयित्वा ततः शिवमिति ग, चिह्नितपुस्तकपाठः पूजयित्वाथ सञ्चरैर् इति ङ, चिह्नितपुस्तकपाठः पञ्चगव्यञ्चरुन्दन्तधावनञ्च क्रमाद् यजेत्
အပြင်သို့ ထွက်ပြီးနောက် အာစမန (ရေသောက်၍ သန့်စင်ခြင်း) ကို ပြုလုပ်ကာ၊ နွားချေးဖြင့် မဏ္ဍလ (ဝိုင်း) သုံးခုကို အမှတ်အသားပြုရမည်။ ကာကွယ်သံ «ဖတ်» (phaṭ) ဖြင့် ဘူတများနှင့် မာတೃဂဏ (မိခင်အဖွဲ့) တို့အား ပူဇော်ကာ၊ ထို့နောက် ရုဒြများနှင့် က్షೇತ್ರပာလ (နယ်မြေကာကွယ်သူ) တို့အား ပူဇော်ရမည်။ ထိုသို့ ပူဇော်ပြီးလျှင် နောက်တစ်ဆင့် ရှိဝကို ပူဇော်၍၊ အစဉ်အတိုင်း ပဉ္စဂဗျ (နွားမှ ထွက်သော ငါးမျိုးသန့်စင်ပစ္စည်း)၊ ခရု (caru) အဟုတိနှင့် ဒန္တဓာဝန (သွားသန့်စင်တံ/အခမ်းအနား) ကို ဆက်ကပ်ရမည်။
Verse 68
आचान्तो मन्त्रसम्बद्धः कृतसङ्गीतजागरः स्वपेदन्तः स्मरन्नीशं बुभुक्षुर्दर्भसंस्तरे
အာစမန ပြုလုပ်ပြီး မန္တရရွတ်ဖတ်ခြင်းနှင့် ဆက်နွယ်ကာ၊ သီချင်းဆုတောင်းဖြင့် ညအိပ်မပျက် စောင့်ကြည့်ပြီးနောက်၊ ဒರ್ಭမြက်ခင်းပေါ်တွင် လဲလျောင်းရမည်။ ဗိုက်ဆာနေသော်လည်း ဘုရားရှင်ကို သတိရလျက် အိပ်ပျော်ရမည်။
Verse 69
अनेनैव प्रकारेण मुमुक्षुरपि संविशेत् केवलम्भस्मशय्यायां सोपवासः समाहितः
ဤနည်းတူပင် မုက္ခရှာဖွေသူ (လွတ်မြောက်ရေးလိုလားသူ) သည်လည်း အနားယူရန် လဲလျောင်းရမည်။ မီးခိုးပြာသာဖြင့် ပြုလုပ်ထားသော အိပ်ရာပေါ်တွင် အစာရှောင်လျက် စိတ်တည်ငြိမ်စွာ နေရမည်။
A sanctifying completion-rite using pavitra threads/garlands that repairs procedural omissions in worship and consecration, structured as nitya (regular) and naimittika (occasional) observances.
From Āṣāḍha onward and in Śrāvaṇa and Bhādrapada, in both fortnights, especially on caturdaśī (14th) and aṣṭamī (8th); alternatively as a Kārttikī observance up to Pratipadā.
Thread and knot specifications (e.g., 81 or 50 units; ten granthis; 1/2/4 aṅgula spacing), plus size standards in aṅgulas and hastas, including liṅga breadth and pavitraka length ranges.
It combines space and doorway purification, dvārapāla and Vāstu worship, kalasha/vardhanī installations, nyāsa (hṛd/ṣaḍaṅga), homa/bali protocols, and expiatory completion (vidhi-cchidra-pūraṇa) into a single protective consecration workflow.