
Chapter 323 — The Six-Limbed Aghora Astras (षडङ्गान्यघोरस्त्राणि)
ဤအধ্যာယသည် အန္ဓောရအஸ္တရ (Aghorāstra) လက်နက်မန်တရကို တိုတောင်းသော်လည်း နည်းပညာဆန်သော ဖော်မြူလာအဖြစ် တင်ပြကာ အင်အားပြင်းထန်သော ကာကွယ်ရေးအသုံးချမှုအတွက် သတ်မှတ်ထားသည်။ အဂ္နေယ မန္တရ-ရှာစတြာ စီးကြောင်းအတွင်း အஸ္တရများကို ရိတုအခမ်းအနားဖြင့် အသက်သွင်းရသော “ကိရိယာ” ဟုယူဆပြီး အသံထွက်မှန်ကန်မှု၊ သင်္ကల్ప (saṅkalpa) နှင့် အင်္ဂ/အင်္ဂါဖွဲ့စည်းပုံအတွင်း ထည့်သွင်းလုပ်ဆောင်မှုတို့ပေါ် မူတည်သည်ဟုဆိုသည်။ ရုဒြ-ရှာန္တိ မတိုင်မီ အဆုံးတွင်ထားခြင်းက သင်ကြားရေးအစီအစဉ်ကို ဖော်ပြသည်—အန္တရာယ်ဖယ်ရှားရန် အပေါထရိုပိက မန်တရနည်းပညာကို ပထမပေးပြီး နောက်တစ်ဆင့်တွင် ငြိမ်းချမ်းစေခြင်းနှင့် ပြန်လည်ထူထောင်ရေး ရိတုများသို့ ကူးပြောင်းကာ လေ့ကျင့်သူနှင့် ပတ်ဝန်းကျင်ကို တည်ငြိမ်စေသည်။ ဤအခန်းသည် အကြမ်းကာကွယ်မှုမှ သဟဇာတပြုပြင်မှုသို့ ချိတ်ဆက်ပေးသော တံတားဖြစ်သည်။
Verse 1
उरूप चट प्रचट कट वम घातय हूं फट् अघोरास्त्रम् इत्य् आग्नेये महापुराणे षडङ्गान्यघोरस्त्राणि नाम द्वाविंशत्यधिकत्रिशततमो ऽध्यायः अथ त्रयोविंशत्यधिकत्रिशततमो ऽध्यायः रुद्रशान्तिः ईश्वर उवाच शिवशान्तिं प्रवक्ष्यामि कल्पाघोरप्रपूर्वकम् सप्तकोट्यधिपो घोरो ब्रह्महत्याद्यघार्दनः
«ဥရူပ၊ စတ်၊ ပရစတ်၊ ကတ်၊ ဝမ၊ ထိုးချေ၊ ဟူးṁ၊ ဖတ်—ဤသည် အဃောရ အာஸ္တရ (Aghora-weapon) မန္တရ ဖြစ်သည်»။ ထို့ကြောင့် အဂ္နိ မဟာပုရာဏ၌ «အဃောရ အာஸ္တရ ခြောက်အင်္ဂ» ဟူသော အခန်း ၃၂၃ ပြီးဆုံး၏။ ယခု အခန်း ၃၂၄ «ရုဒြ-ရှာန္တိ (ရုဒြကို သက်သာစေခြင်း)» စတင်သည်။ အရှင် (ဣશ્વရ) မိန့်တော်မူသည်—«အဃောရ-ကလ္ပကို အရင်ထား၍ ရှိဝ၏ သက်သာစေသော ကర్మကို ငါသင်ကြားမည်။ ကြောက်မက်ဖွယ် အဃောရသည် ကောဋိ ခုနစ် (အဖွဲ့အစည်း) ၏ အဓိပတိဖြစ်၍ ပုဏ္ဏားသတ်မှုကဲ့သို့ အပြစ်များကို ဖျက်ဆီးတတ်သည်»။
Verse 2
उत्तमाधमसिद्धीणामालयो ऽखिलरोगनुत् दिव्यान्तरीक्षभौमानामुत्पातानां विमर्दनः
သူသည် အမြင့်အနိမ့် အောင်မြင်မှု (စိဒ္ဓိ) အားလုံး၏ အာလယ ဖြစ်ပြီး၊ ရောဂါအားလုံးကို ဖယ်ရှားသူ၊ ထို့ပြင် ဒေဝလောက၊ အာကာသ၊ မြေပြင်မှ ပေါ်ထွက်သော အနိမိတ်ဆိုး (ဥတ္ပာတ) များကို ချေမှုန်း၍ သက်သာစေသူ ဖြစ်သည်။
Verse 3
विषग्रहपिशाचानां ग्रसनः सर्वकामकृत् प्रायश्चित्तमघौघार्तौ दौर्भाग्यार्तिविनाशनम्
၎င်းသည် အဆိပ်၊ မကောင်းသော ဂြိုဟ်ဒဏ် (planetary seizure) နှင့် ပိသာချာတို့ကို “မျိုဖျက်” သကဲ့သို့ သက်သာစေပြီး၊ လိုအင်ဆန္ဒအားလုံးကို ပြည့်စုံစေသည်။ အပြစ်အစုအဝေးကြောင့် ဒုက္ခရောက်သောအခါ ပရాయရှ္စိတ္တ (အပြစ်ဖြေ) အဖြစ် ဖြစ်တည်ပြီး၊ ကံမကောင်းမှုကြောင့် ဖြစ်သော ဝေဒနာကို ဖျက်ဆီးတတ်သည်။
Verse 4
एकवीरन्तु विन्यस्य ध्येयः पञ्चमुखः सदा ब्रह्महर्यादिमर्दन इति ख शान्तिके पौष्टिके शुक्लो रक्तो वश्ये ऽथ पीतकः
«ဧကဝီရ» မန္တရ/ဒေဝတါ၏ နျာသ (nyāsa) ကို တင်ပြီးနောက်၊ အမြဲတမ်း မျက်နှာငါးပါးရှိသော ဒေဝတါကို «Brahma-hary-ādi-mardana» (ဗြဟ္မာ၊ ဟရီနှင့် အခြားတို့ကို နှိမ်နင်းသူ) ဟူသော အမည်ဖြင့် ဓ్యာနပြုရမည်။ သာန္တိ (śānti) နှင့် ပေါဋ္ဌိက (pauṣṭika) ကိစ္စများတွင် အဖြူရောင်ဖြင့် မြင်ယောင်ရမည်; ဝရှျ (vaśya) ကိစ္စတွင် အဝါရောင်ဖြင့်; ထုံးတမ်းအရ သက်ဆိုင်ရာ ကర్మတွင် အနီရောင်ကို သတ်မှတ်ထားသည်။
Verse 5
स्तम्भने धूम्र उच्चाटमारणे कृष्णवर्णकः कर्षणः कपिलो मोहे द्वात्रिंशद्वर्णमर्चयेत्
စတမ္ဘန (stambhana) အတွက် မီးခိုးပြာရောင် (dhūmra) ဖြင့် ပူဇော်ရမည်။ ဥစ္စာဋ (uccāṭa) နှင့် မာရဏ (māraṇa) အတွက် အနက်ရောင်ဖြင့် ပူဇော်ရမည်။ ကရ္ရှဏ (karṣaṇa) အတွက် ကပိလ (kapila) အညိုဝါရောင်ဖြင့် ပူဇော်ရမည်။ မောဟ (moha) အတွက်မူ အရောင် ၃၂ မျိုး၏ စုစည်းမှုဖြင့် ပူဇော်ရမည်။
Verse 6
त्रिंशल्लक्षं जपेन्मन्त्रं होमं कुर्याद्दशांशतः गुग्गुलामृतयुक्तेन सिद्धो ऽसिद्धो ऽथ सर्वकृत्
မန္တရကို သုံးဆယ်လက္ခ (သုံးသန်း) ကြိမ် ဂျပ် (japa) ပြုရမည်၊ ထို့နောက် ထိုအရေအတွက်၏ တစ်ဆယ်ပုံတစ်ပုံအတိုင်း ဟိုးမ (homa) ပြုရမည်။ ဂုဂ္ဂုလု (guggulu) နှင့် အမృత (amṛta) ပေါင်းစပ်ထားသော အာဟုတိ (oblation) များဖြင့်၊ ယခင်က မအောင်မြင်သူပင် အောင်မြင်စိဒ္ဓိရပြီး အလိုအလျောက် အရာအားလုံးကို ပြီးမြောက်စေနိုင်သူ ဖြစ်လာသည်။
Verse 7
अघोरान्नापरो मन्त्रो विद्यते भुक्तिमुक्तिकृत् अब्रह्मचारी ब्रह्मचारी अस्नातः स्नातको भवेत्
အဃောရ (Aghora) မန္တရထက် မြင့်မြတ်သော မန္တရမရှိဟု သိကြသည်—၎င်းသည် ဘောဂ (လောကီအပျော်အပါး) နှင့် မုတ္တိ (လွတ်မြောက်ခြင်း) နှစ်မျိုးလုံးကို ပေးစွမ်းသည်။ ၎င်း၏ အာနုဘော်ကြောင့်၊ ဗြဟ္မစရိယ မထိန်းသူပင် ဗြဟ္မစရိယ ထိန်းသူ ဖြစ်လာပြီး၊ ရိုးရာရေချိုးမပြုသေးသူပင် စနာတက (snātaka) ကဲ့သို့ သန့်စင်ပြီးသူ ဖြစ်လာသည်။
Verse 8
अघोरास्त्रमघोरन्तु द्वाविमौ मन्त्रराजकौ जपहोमार्चनाद्युद्धे शत्रुसैन्यं विमर्दयेत्
«အဃောရာစတြ» (Aghorāstra) နှင့် «အဃောရ» (Aghora) — ဤနှစ်ပါးသည် မန္တရရာဇ (မန်တရတို့၏ ဘုရင်) ဖြစ်ကြသည်။ ဂျပ် (japa)၊ ဟိုးမ (homa)၊ အာရ္စန (arcana) စသည့် အကျင့်များဖြင့် အသုံးချလျှင်၊ စစ်ပွဲအတွင်းတောင် ရန်သူတပ်ကို ချေမှုန်းနိုင်သည်။
Verse 9
रुद्रशान्तिं प्रवक्ष्यामि शिवां सर्वार्थसाधनीं पुत्रर्थं ग्रहनाशार्थं विषव्याधिविनष्टये
ယခု ငါသည် ရုဒြ-ရှာန္တိ (Rudra-Śānti) ကို ဟောကြားမည်။ ၎င်းသည် မင်္ဂလာရှိ၍ ရည်မှန်းချက်အားလုံးကို ပြည့်စုံစေနိုင်သော ပူဇော်ပွဲဖြစ်ပြီး သားရရန်၊ ဂြိုဟ်ဒုက္ခများကို ဖယ်ရှားရန်၊ အဆိပ်နှင့် ရောဂါများကို ပျက်စီးစေရန် ပြုလုပ်သည်။
Verse 10
दुर्भिक्षमारीशान्त्यर्थे दुःस्वप्नहरणाय च बलादिराज्यप्राप्त्यर्थं रिपूणां नाशनाय च
၎င်းကို မိုးခေါင်အစာရှားမှုနှင့် ကပ်ရောဂါတို့ကို သက်သာစေရန်၊ မကောင်းသောအိပ်မက်များကို ဖယ်ရှားရန်၊ အာဏာနှင့် အုပ်စိုးမှုကို ရရှိရန်၊ ထို့ပြင် ရန်သူတို့ကို ဖျက်ဆီးရန်အတွက်လည်း ပြုလုပ်သည်။
Verse 11
अकालफलिते वृक्षे सर्वग्रहविमर्दने पूजने तु नमस्कारः स्वाहान्तो हवने तथा
ရာသီမဟုတ်ဘဲ သစ်ပင်တွင် အသီးထွက်ခြင်းကဲ့သို့သော အမင်္ဂလာလက္ခဏာ—ဂြိုဟ်အားလုံး၏ အနှောင့်အယှက်ကို ညွှန်ပြသောအရာ—ပေါ်လာလျှင် ပူဇော်မှုကို ဂုဏ်ပြုကန်တော့ခြင်းဖြင့် ဆောင်ရွက်ရမည်။ မီးပူဇော် (ဟိုးမ) တွင်လည်း အာဟုတိမန်တရားကို «svāhā» ဖြင့် အဆုံးသတ်ရမည်။
Verse 12
आप्यायने वषट्कारं पुष्टौ वौषन्नियोजयेत् चकारद्वितयस्थाने जातियोगन्तु कारयेत्
အာပျာယန (āpyāyana) ဟုခေါ်သော အာဟာရဖြည့်တင်း/ပြန်လည်အားဖြည့် ရည်ရွယ်သည့် ကర్మများတွင် «vaṣaṭ» ဟူသော အော်ဟစ်သံကို သုံးရမည်။ ပုஷ္ဋိ (puṣṭi) ဟုခေါ်သော စည်းစိမ်တိုးပွားရေး ကర్మများတွင် «vauṣaṭ» ကို သုံးရမည်။ ထို့ပြင် «ca» နှစ်လုံး ဆက်တိုက် ဖြစ်ရမည့် နေရာတွင် (cakāra-dvitaya) သက်ဆိုင်ရာ အက္ခရာအုပ်စုဖြင့် ဆက်စပ်ပေါင်းစည်းခြင်း (jāti-yoga) ကို ပြုလုပ်ရမည်။
Verse 13
ॐ रुद्राय च ते ॐ वृषभाय नमः अविमुक्ताय असम्भवाय पुरुषाय च पूज्याय ईशानाय पौरुषाय पञ्च चोत्तरे विश्वरूपाय करालाय विकृतरूपाय अविकृतरूपाय विकृतौ चापरे काले अप्सु माया च नैरृते अ सर्वभूतसुखप्रद वायुपत्रे ऽथ नियतौ पुरुषे चोत्तरेन च सर्वसान्निध्यकर ब्रह्मविष्णुरुद्रपर अनर्चित अस्तुतस्तु च साक्षिन तुरु पतङ्ग पिङ्ग ज्ञान शब्द सूक्ष्म शिव सर्वप्रद ॐ नमःशिवाय ॐ नमो नमः शिवाय ॐ नमो नमः ईशाने प्राकृते तत्त्वे पूजयेज्जुहुयाज्जपेत् ग्रहरोगादिमायार्तिशमनी सर्वसिद्धिकृत्
«အိုမ်—ရုဒြာအား နမော; အိုမ်—နွားတံဆိပ်ရှင် (ဝೃષဘ) အရှင်အား နမော။ အဝိမုက္တ (မလွတ်မပျက်) အရှင်အား၊ အစမ္ဘဝ (မမွေးဖွား) အရှင်အား၊ ပူဇော်ထိုက်သော အထွတ်အမြတ် ပုရုಷအား၊ ဣရှာနအား၊ သတ္တိဗလကြီးသော အရှင်အား နမော။ ကမ္ဘာလုံးဆိုင်ရာ ရုပ်သဏ္ဌာန်ရှိသူအား၊ ကြောက်မက်ဖွယ် ကရာလအား၊ ပြောင်းလဲရုပ် (vikṛta) နှင့် မပြောင်းလဲရုပ် (avikṛta) အရှင်အား၊ နောက်ကာလ၌ ထပ်မံပြောင်းလဲမှုကို ထင်ရှားစေသူအား နမော။ ရေထဲရှိ မာယာအားလည်းကောင်း၊ အနောက်တောင် (Nairṛta) ၏ အင်အားအားလည်းကောင်း နမော။ သတ္တဝါအားလုံးကို ချမ်းသာပေးသူအား၊ «လေရွက်» (vāyupatra) တွင်ရှိသူအား၊ စည်းကမ်းသတ်မှတ်ထားသော ပုရုಷ၌ရှိသူအား၊ မြောက်ဘက်၌လည်းရှိသူအား နမော။ အားလုံး၏ နီးကပ်တည်ရှိမှုကို ဖြစ်စေသူ၊ ဗြဟ္မာ-ဗိෂ္ဏု-ရုဒြာတို့နှင့် ဆက်နွယ်သူ၊ မပူဇော်သော်လည်း ချီးမွမ်းထိုက်သူ၊ သက်သေတော်။ သူသည် တုရု၊ ပတင်္ဂ၊ ပိင်္ဂ; ဉာဏ်၊ သဒ္ဒ၊ သေးငယ်သိမ်မွေ့; ရှိဝ၊ အရာအားလုံးပေးသူ။ “အိုမ် နမಃ ရှိဝာယ; အိုမ် နမို နမಃ ရှိဝာယ; အိုမ် နမို နမः ဣရှာနေ။” ဣရှာန၏ ပရကృత-တတ္တဝ၌ ဤမန်တရားကို ပူဇော်၍ မီးပူဇော်၍ ဂျပ်ရမည်။ ဂြိုဟ်၊ ရောဂါနှင့် မာယာကြောင့် ဖြစ်သော ဒုက္ခကို သက်သာစေပြီး စိဒ္ဓိအားလုံးကို ဖြစ်စေသည်။»
It presents the Aghorāstra-weapon mantra and frames it within a six-limbed (ṣaḍaṅga) mantra-technology used for protection and forceful neutralization.
By emphasizing disciplined mantra-use for protection and purification, it supports dharmic stability (safer ritual space and mind), which the text treats as a prerequisite for higher sādhana and liberation-oriented practice.