Chapter 283 — Mantras as Medicine (मन्त्ररूपौषधकथनम्)
नारायणञ्च दुःस्वप्ने दाहादौ जलशायिनं हयग्रीवञ्च विद्यार्थी जगत्सूतिं सुताप्तये बलभद्रं शौरकार्ये एकं नामार्थसाधकम्
nārāyaṇañca duḥsvapne dāhādau jalaśāyinaṃ hayagrīvañca vidyārthī jagatsūtiṃ sutāptaye balabhadraṃ śaurakārye ekaṃ nāmārthasādhakam
အိပ်မက်ဆိုး ဖြစ်ပေါ်လာသော် «နာရာယဏ» ကို သတိရရမည်။ မီးလောင်ခြင်း စသည့် အန္တရာယ်များတွင် «ဇလရှာယင်» (ရေပေါ်၌ လဲလျောင်းသော ဗိဿဏု) ကို သတိရရမည်။ ပညာရှာဖွေသူသည် «ဟယဂရီဝ» ကို သတိရရမည်။ သားရလိုသူသည် «ဇဂတ်စူတီ» (လောကမိခင်) ကို သတိရရမည်။ သတ္တိလိုအပ်သော လုပ်ရပ်များတွင် «ဗလဘဒြ» ကို သတိရရမည်။ ထို့ကြောင့် တစ်ပါးတည်းသော သာသနာတော်နာမတော်ဖြင့် ရည်ရွယ်ချက် ပြည့်စုံနိုင်သည်။
Lord Agni (traditional Agni Purana narration to Vasiṣṭha)
Vidya Category: {"primary_vidya":"Mantra","secondary_vidya":"Dharmashastra","practical_application":"Purpose-specific devatā-smarana: choose a Viṣṇu/Devī form aligned to the need—dream-śānti, fire-danger protection, learning, progeny, and valorous action.","sutra_style":true}
Encyclopedic Reference: {"reference_type":"List","entry_title":"Ekānāma-artha-sādhana: deity-names for specific aims","lookup_keywords":["duḥsvapna","Jalaśāyin","Hayagrīva","sutāpti","Balabhadra"],"quick_summary":"For each practical need, remember the corresponding divine name/form; the text frames this as ‘one name accomplishing one intended purpose’ (nāma as targeted sādhana)."}
Weapon Type: Plough (hala) / club-like muṣala (Balabhadra tradition)
Concept: Īśvara-smaraṇa as upāya: aligning nāma/devatā-bhāva with desired phala (śānti, rakṣā, vidyā, putra, śaurya).
Application: Create a personal ‘prayoga list’: Nārāyaṇa for nightmares, Jalaśāyin for calamities like fire, Hayagrīva for study, Jagatsūtī for progeny, Balabhadra for courage-demanding duties.
Khanda Section: Nama-japa & Devata-smarana (Protective Mantra-vidhi / Phala-shruti style guidance)
Primary Rasa: shanta
Secondary Rasa: vira
Visual Art Cues: {"scene_description":"A sequence of vignettes: a person troubled by nightmares praying to Nārāyaṇa; a fire hazard with devotees invoking Jalaśāyin; a student worshipping Hayagrīva; a couple praying to Jagatsūtī for a child; a warrior invoking Balabhadra before a daring task.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural: five-panel narrative with bold outlines—Nārāyaṇa blessing a dreamer; Jalaśāyin on cosmic waters quelling flames; Hayagrīva granting palm-leaf manuscripts; Jagatsūtī in maternal posture; Balabhadra with hala, temple-lamp ambience.","tanjore_prompt":"Tanjore: central Hayagrīva with gold halo and ornate arch; surrounding medallions of Nārāyaṇa, Jalaśāyin, Jagatsūtī, Balabhadra; heavy gold work, jewel tones, devotional symmetry.","mysore_prompt":"Mysore: instructional chart-like painting with labeled deity-forms and their prayojana (dream, fire, study, progeny, valor); fine linework, soft shading, readable composition.","mughal_miniature_prompt":"Mughal miniature: courtly student with manuscripts before Hayagrīva; inset scenes of household fire being averted by prayer, and a warrior saluting Balabhadra; intricate textiles, architectural frames, delicate faces."}
Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"instructional","suggested_raga":"Kalyani","pace":"medium","voice_tone":"instructional"}
Sandhi Resolution Notes: नारायणञ्च→नारायणम् च; दाहादौ→दाह-आदौ; जलशायिनं→जलशायिनम्; हयग्रीवञ्च→हयग्रीवम् च; जगत्सूतिं→जगत्-सूतिम्; सुताप्तये→सुत-आप्तये; नामार्थसाधकम्→नाम-अर्थ-साधकम्
Related Themes: Agni Purana 283 (nāma-japa prayogas); Agni Purana sections on stotra/mantra-phala (general)
It teaches applied devatā-smaraṇa (name-remembrance) as a practical upāya: specific divine names are prescribed for specific situations—bad dreams, fire-related danger, pursuit of learning, desire for offspring, and acts requiring valor.
It functions like a compact index of applied religious practice, mapping concrete life-situations to targeted deity-forms—showing the Agni Purana’s catalog-like approach to ritual utility alongside theology.
It frames divine-name remembrance as a purifying, protective act that redirects fear or desire into dhārmic reliance on the divine, thereby mitigating inauspiciousness and supporting righteous aims (vidyā, progeny, courage).