Previous Verse
Next Verse

Shloka 28

कालियदमना: यमुनाशुद्धिः, करुणा-निग्रहः, स्तुति-तत्त्वम्

विनाकृता न यास्यामः कृष्णेनानेन गोकुलम् अरण्यं नातिसेव्यं च वारिहीनं यथा सरः

vinākṛtā na yāsyāmaḥ kṛṣṇenānena gokulam araṇyaṃ nātisevyaṃ ca vārihīnaṃ yathā saraḥ

Tanpa Kṛṣṇa ini, kami tidak akan pergi ke Gokula. Hutan tidak wajar sering didatangi, seperti tasik tanpa air tiada guna.

vināwithout
vinā:
Apādāna (Separation/अपादान)
TypeIndeclinable
Rootvinā (अव्यय)
Formअव्यय; 'without'
kṛtāḥresolved / determined
kṛtāḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootkṛta (कृत) (कृ-धातु से क्त-प्रत्यय; कृदन्त)
Formभूतकृदन्त (past passive participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), बहुवचन (Plural); अर्थः 'made/arranged/decided' (here: 'resolved')
nanot
na:
Pratiṣedha (Negation/निषेध)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formनिषेध-निपात (negation particle)
yāsyāmaḥwe will go
yāsyāmaḥ:
Kriyā (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootyā (या) (धातु)
Formलृट्-लकार (Simple Future), उत्तमपुरुष (1st person), बहुवचन (Plural); परस्मैपद
kṛṣṇenawith Kṛṣṇa
kṛṣṇena:
Sahakāraka (Associate/सह)
TypeNoun
Rootkṛṣṇa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (Instrumental/3rd), एकवचन (Singular)
anenawith this (one)
anena:
Viśeṣaṇa (Qualifier/विशेषण)
TypeNoun
Rootidam (इदम्) (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (Instrumental/3rd), एकवचन (Singular); निर्देशवाचक (demonstrative: 'this')
gokulamGokula
gokulam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootgo-kula (प्रातिपदिक; गो + कुल)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन (Singular)
araṇyama forest
araṇyam:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootaraṇya (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular)
nanot
na:
Pratiṣedha (Negation/निषेध)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formनिषेध-निपात
atiexcessively
ati:
Upapada (Preverb/उपसर्ग)
TypeIndeclinable
Rootati (अव्यय/उपसर्ग)
Formउपसर्ग/अव्यय; तीव्रता/अधिक्य (prefix/adverb: 'excessively/too much')
sevyamto be frequented / fit to be resorted to
sevyam:
Viśeṣaṇa (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootsev (सेव्) (धातु) + ya (य) (कृदन्त)
Formतव्यत्/यत्-प्रत्ययार्थक (gerundive: 'to be resorted to/fit to be used'); नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
caand
ca:
Samuccaya (Coordination/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चय-निपात (conjunction)
vārihīnamdevoid of water
vārihīnam:
Viśeṣaṇa (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootvāri-hīna (प्रातिपदिक; वारि + हीन)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular)
yathālike / as
yathā:
Upamāna (Standard of comparison/उपमान)
TypeIndeclinable
Rootyathā (अव्यय)
Formअव्यय; उपमानवाचक (comparative particle: 'as/like')
saraḥa lake
saraḥ:
Upameya (Compared item/उपमेय)
TypeNoun
Rootsaras (सरस्) (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular)

The cowherd elders of Vraja (Gopas), speaking among themselves (as narrated by Sage Parāśara to Maitreya)

Avatara: Krishna

Purpose: To remain the living refuge of Vraja, without whom even homecoming becomes meaningless and barren.

Leela: Loka-rakshana

Dharma Restored: Integrity of Vraja’s communal life, grounded in Kṛṣṇa as protector and beloved.

Concept: Without Bhagavān, even familiar places become spiritually ‘waterless’; attachment to mere location is inferior to attachment to the Lord.

Vedantic Theme: Moksha

Application: Practice discerning value: keep what nourishes devotion; step away from routines that feel full yet lack inner ‘water’ (presence of God).

Vishishtadvaita: The world has meaning as the Lord’s body/field of presence; when He is absent to the devotee’s experience, the same world feels devoid of rasa.

Vishnu Form: Krishna

Bhakti Type: Madhurya

K
Krishna
G
Gokula
V
Vraja (cowherd community)

FAQs

The verse frames Krishna as the vital essence that makes a place meaningful and safe; without him, even a destination becomes spiritually and practically barren.

Through their practical deliberation—fear of the forest’s dangers—Parashara highlights a deeper truth: divine presence is the real refuge and order behind worldly security.

Krishna is depicted not merely as a child of Vraja but as the sustaining Lord whose presence upholds welfare—an implicit Vaishnava teaching that the Supreme Reality is the protector and life-giver.