Previous Verse
Next Verse

Shloka 46

सप्तद्वीप-समुद्र-प्रमाणम्: प्लक्षादि-द्वीपवर्णनं, लोकालोक-सीमा, चन्द्र-समुद्र-वृद्धिक्षयः

क्रौञ्चद्वीपो महाभाग श्रूयतां चापरो महान् कुशद्वीपस्य विस्ताराद् द्विगुणो यस्य विस्तरः

krauñcadvīpo mahābhāga śrūyatāṃ cāparo mahān kuśadvīpasya vistārād dviguṇo yasya vistaraḥ

Wahai insan mulia, dengarlah pula tentang alam luas yang lain—Krauñca-dvīpa yang agung—yang lebarnya dikatakan dua kali keluasan Kuśa-dvīpa.

क्रौञ्चद्वीपःKrauñca-dvīpa (the island named Krauñca)
क्रौञ्चद्वीपः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootक्रौञ्च + द्वीप (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative), एकवचन (Singular)
महाभागO fortunate one
महाभाग:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootमहाभाग (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन-विभक्ति (Vocative), एकवचन (Singular)
श्रूयताम्let (it) be heard
श्रूयताम्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootश्रु (धातु)
Formलोट्-लकार (Imperative), प्रथम-पुरुष (3rd person), बहुवचन (Plural), आत्मनेपद; आज्ञार्थे/विधिलिङ्गार्थे—“let it be heard”
and
:
Sambandha (Connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
अपरःanother
अपरः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootअपर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; विशेषण (qualifier)
महान्great
महान्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootमहत् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; विशेषण
कुशद्वीपस्यof Kuśa-dvīpa
कुशद्वीपस्य:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootकुश + द्वीप (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (Genitive), एकवचन
विस्तारात्from (the) extent
विस्तारात्:
Apadana (Source/अपादान)
TypeNoun
Rootविस्तार (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी-विभक्ति (Ablative), एकवचन
द्विगुणःdouble
द्विगुणः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootद्वि + गुण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; विशेषण
यस्यwhose
यस्य:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (Genitive), एकवचन; सम्बन्ध-सर्वनाम
विस्तरःextent, expanse
विस्तरः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootविस्तर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन

Sage Parāśara (speaking to Maitreya)

Speaker: Parasara

Topic: Sacred geography and the measurement of the dvīpas (Jambū-ādi) and their relative extents

Teaching: Cosmological

Quality: authoritative

Cosmic Hierarchy: Dvipas

Concept: The world is presented as an intelligibly ordered manifestation, where even vast realms have defined measures within a coherent cosmic plan.

Vedantic Theme: Dharma

Application: Contemplate order and proportionality in nature to cultivate steadiness and reverence rather than confusion before immensity.

Vishishtadvaita: Cosmic order is meaningful because the universe is a real, structured mode (prakāra) of the Supreme, not an illusory chaos.

Vishnu Form: Narayana

P
Parāśara
M
Maitreya
K
Krauñca-dvīpa
K
Kuśa-dvīpa

FAQs

It is one of the seven concentric continents (dvīpas) described in Ansha 2, illustrating the ordered, graduated structure of the cosmos.

He uses comparative measurement—stating Krauñca-dvīpa is double the extent of Kuśa-dvīpa—showing a systematic expansion pattern in the dvīpa descriptions.

Though not named in this verse, the ordered cosmic geography belongs to Vishnu’s sovereign governance of creation, supporting a Vaishnava view of the universe as structured under the Supreme Reality.