Next Verse

Shloka 1

प्रचेतसां तपः तथा विष्णु-स्तुतिः

The Pracetases’ Ocean Tapas and Hymn to Vishnu

पृथोः पुत्रौ महावीर्यौ जज्ञाते ऽन्तर्धिवादिनौ शिखण्डिनी हविर्धानम् अन्तर्धानाद् व्यजायत

pṛthoḥ putrau mahāvīryau jajñāte 'ntardhivādinau śikhaṇḍinī havirdhānam antardhānād vyajāyata

Daripada Pṛthu lahir dua putera yang sangat perkasa: Antardhi dan Vādin. Daripada Antardhāna, Śikhaṇḍinī melahirkan Havirdhāna.

पृथोःof Pṛthu
पृथोः:
Shashthi-sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootपृथु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति, एकवचन
पुत्रौtwo sons
पुत्रौ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootपुत्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, द्विवचन
महावीर्यौof great valor
महावीर्यौ:
Visheshana (Adjectival/विशेषण)
TypeAdjective
Rootमहा (प्रातिपदिक) + वीर्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, द्विवचन; कर्मधारयः (महद् वीर्यम् यस्य) विशेषणम् (पुत्रौ)
जज्ञातेwere born
जज्ञाते:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootजन् (धातु)
Formलिट्-लकार (परोक्षभूत/perfect), प्रथम-पुरुष, द्विवचन, आत्मनेपद
अन्तर्धिवादिनौAntardhivādin (two persons named thus)
अन्तर्धिवादिनौ:
Apposition (नाम/सम्बोधन-समानााधिकरण)
TypeNoun
Rootअन्तर्धि (प्रातिपदिक) + वादिन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, द्विवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (अन्तर्धेः वादिनौ) नामधेयम्
शिखण्डिनीŚikhaṇḍinī
शिखण्डिनी:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootशिखण्डिनी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; नामधेयम्
हविर्धानम्Havirdhāna (name)
हविर्धानम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootहविस् (प्रातिपदिक) + धान (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (हविषः धानः) नामधेयम्
अन्तर्धानात्from Antardhāna
अन्तर्धानात्:
Apadana (Source/अपादान)
TypeNoun
Rootअन्तर्धान (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी-विभक्ति (अपादान), एकवचन
व्यजायतwas born
व्यजायत:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootजन् (धातु)
Formलङ्-लकार (अनद्यतनभूत/imperfect), प्रथम-पुरुष, एकवचन, आत्मनेपद; उपसर्ग: वि

Sage Parāśara (narrating to Maitreya)

Key Kings: Pṛthu, Antardhi, Vādin, Antardhāna, Havirdhāna

P
Pṛthu
A
Antardhi
V
Vādin
A
Antardhāna
Ś
Śikhaṇḍinī
H
Havirdhāna

FAQs

This verse advances the royal genealogy from Pṛthu, showing the orderly transmission of kingship that upholds dharma within Vishnu’s cosmic governance.

Parāśara lists successive births—sons of Pṛthu, then the child of Antardhāna—using genealogy as a narrative structure to map history and moral-political order.

Even when Vishnu is not named, the Purāṇic framework treats righteous kingship and lineage as operating under Vishnu’s supreme sovereignty, sustaining the world’s order.