Previous Verse
Next Verse

Varaha Purana 155.35 — Adhyaya 155, Shloka 35

The Efficacy and Sacred Merit of Akrūra Tīrtha

अष्टाष्टमी त्वमावास्या उभे पक्षे चतुर्दशी ॥ अस्नातानां गतिं यास्याम्यहं वै नागमे पुनः ॥

aṣṭāṣṭamī tv amāvāsyā ubhe pakṣe caturdaśī | asnātānāṃ gatiṃ yāsyām yahaṃ vai nāgame punaḥ ||

Pada tithi kelapan, pada Aṣṭamī, pada hari Amāvasyā, dan pada hari keempat belas bagi kedua-dua paruh bulan—jika aku tidak datang kembali, biarlah aku mencapai nasib orang yang tidak mandi penyucian.

aṣṭā-aṣṭamīthe eighth lunar day
aṣṭā-aṣṭamī:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootaṣṭā (प्रातिपदिक) + aṣṭamī (प्रातिपदिक)
FormFeminine, Nominative (1st), Singular; द्विगु: ‘aṣṭānāṃ (tithīnām) aṣṭamī’ = ‘the eighth (tithi)’
tuand/indeed
tu:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Roottu (अव्यय)
FormAvyaya, particle
amāvāsyānew-moon day
amāvāsyā:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootamāvāsyā (प्रातिपदिक)
FormFeminine, Nominative (1st), Singular
ubheboth
ubhe:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootubha (प्रातिपदिक)
FormFeminine, Nominative (1st), Dual (द्विवचन)
pakṣein both fortnights
pakṣe:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootpakṣa (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Locative (7th), Dual
caturdaśīthe fourteenth lunar day
caturdaśī:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootcaturdaśī (प्रातिपदिक)
FormFeminine, Nominative (1st), Singular
asnātānāmof those who have not bathed
asnātānām:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Roota-snāta (प्रातिपदिक; from √snā ‘to bathe’, past participle)
FormMasculine, Genitive (6th), Plural; negative participial adjective used substantively: ‘of the unbathed’
gatimstate/destination
gatim:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootgati (प्रातिपदिक)
FormFeminine, Accusative (2nd), Singular
yāsyāmiI shall go/attain
yāsyāmi:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootyā (धातु)
FormFuture (लृट्), Parasmaipada, 1st person, Singular
ahamI
aham:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootasmad (प्रातिपदिक/सर्वनाम)
FormNominative (1st), Singular
vaiindeed
vai:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootvai (अव्यय)
FormAvyaya, emphatic particle (निश्चयार्थक/खल्वर्थक)
nanot
na:
Pratiṣedha (निषेध)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
FormAvyaya, negation
āgame(I) come
āgame:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootāgam (धातु)
FormAorist/Perfective (लुङ्, augment-less), Ātmanepada, 1st person, Singular; ‘I come’ in negative conditional sense
punaḥagain
punaḥ:
Kāla (काल)
TypeIndeclinable
Rootpunaḥ (अव्यय)
FormAvyaya, adverb

Varāha (default, dialogue framework)

Varaha Avatara Context: {"is_varaha_focus":false,"aspect_highlighted":"None","boar_form_detail":"None","earth_interaction":"None"}

Bhu Devi Dialogue: {"is_dialogue":true,"speaker_role":"instructor","bhu_devi_state":"None","key_question":"None"}

Mathura Mandala: {"is_mathura_related":false,"specific_site":"None","parikrama_context":"None","krishna_connection":"None"}

Dharma Shastra: {"has_dharma_rule":true,"topic":"None","instruction_summary":"On key tithis (aṣṭamī, amāvasyā, and caturdaśī of both pakṣas), one should not remain unbathed; bathing is a required purity practice.","karmic_consequence":"Neglect leads to the ‘gati of the unbathed’ (impure/inauspicious fate); the speaker swears to share that fate if he fails to return/appear."}

Vrata Mahatmya: {"has_vrata":true,"vrata_name":"Aṣṭamī/Caturdaśī/Amāvasyā śauca-niyama (tithi-śuddhi observance)","tithi_month":"Aṣṭamī; Amāvasyā; Caturdaśī (both fortnights)","promised_fruit":"Purity, eligibility for rites, avoidance of inauspicious/impure destiny implied by ‘asnāta-gati’."}

Cosmic Boar Symbolism: {"has_symbolism":false,"symbolic_interpretation":"None","yajna_varaha_imagery":"None","vedantic_connection":"None"}

Philosophical Teaching: {"has_teaching":true,"teaching_type":"ācāra (daily discipline)","core_concept":"Time (kāla) conditions dharma; aligning bodily purity with sacred time sustains inner and outer order.","practical_application":"Observe snāna and śauca especially on aṣṭamī, amāvasyā, and caturdaśī; plan rituals and fasting with prior purification."}

Subject Matter: ["Ethics","Ritual Calendar","Purity Practices"]

Primary Rasa: śānta

Secondary Rasa: bhayānaka

Type: None

Related Themes: Varāha Purāṇa 155.37 (amāvasyā śrāddha restraint)

Visual Art Cues: {"scene_description":"A ritual calendar tableau: marked lunar days (8th, new moon, 14th) and a devotee bathing at dawn, contrasted with the ominous ‘unbathed’ state.","item_prompts":["river/ghat bathing scene","rising sun/dawn","lunar phase symbols","water pot","wet cloth","script/leaf calendar"],"kerala_mural_prompt":"Kerala mural: stylized riverbank snāna with rhythmic lines; include lunar symbols in border motifs; solemn instructor presence implied.","tanjore_prompt":"Tanjore: luminous water with gold highlights; icon-like calendar medallions for tithis; devotee in devotional posture after bath.","mysore_prompt":"Mysore: elegant dawn gradient, detailed ripples; emphasize cleanliness and serenity after snāna.","pahari_prompt":"Pahari: mountain river bathing, delicate landscape; small moon-phase icons in sky band."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"ritualistic-admonitory","suggested_raga":"Ahir Bhairav","pace":"medium","voice_tone":"clear, directive"}

C
Classical Literature
P
Purāṇic Ritual Culture
T
Tithi Observances
V
Vaishnavism

FAQs

It documents the importance of tithi-based observances and purity practices (notably snāna) in Purāṇic ritual culture, expressed through a heightened vow-like penalty.

No location is identified; the verse is calendrical and normative rather than topographical.

It stresses disciplined observance and purity norms tied to specific lunar days, again framed as an oath contingent on the speaker’s return.

AI

Ask anything about this verse

Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.

A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.

Read Varaha Purana in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App