HomeVamana PuranaAdh. 47Shloka 14
Previous Verse
Next Verse

Shloka 14

Vishnu Slays KalanemiVishnu Enters the Deva–Asura War and Slays Kalanemi

दानवानां सहस्राणि प्रयुतान्यर्बुदानि च/ संप्रयातानि युद्धाय देवैः सह कलिप्रिय

dānavānāṃ sahasrāṇi prayutānyarbudāni ca/ saṃprayātāni yuddhāya devaiḥ saha kalipriya

Thousands of Dānavas—tens of thousands and even crores—marched forth to battle together with the gods, O one fond of strife.

Narrator (Purāṇic narrator) addressing a listener with the epithet ‘kali-priya’ (exact interlocutors not specified in the excerpt)
Vishnu (contextual)Devas (collective)
Scale of cosmic warfareDeva–Asura antagonismHyperbolic enumeration (saṅkhyā-stuti of armies)

{ "primaryRasa": "adbhuta", "secondaryRasa": "vira", "rasaIntensity": 0, "emotionalArcPosition": "", "moodDescriptors": [] }

FAQs

They are traditional large-number terms used to convey vastness. ‘Prayuta’ commonly denotes ten-thousand; ‘arbuda’ denotes an even larger unit (often treated as a crore/ten-million in later conventions). The intent is rhetorical magnitude rather than census precision.

Literally it reads ‘together with the gods,’ but in battle narration this can function idiomatically for ‘in confrontation involving the gods.’ The surrounding verses (deployment of asura leaders) strongly suggest a Deva–Asura conflict rather than alliance.

It is an epithet meaning ‘one who delights in quarrel/strife.’ Without the surrounding dialogue frame, the safest reading is that the narrator addresses the immediate listener (or a character in the dialogue) with a conventional descriptive epithet, emphasizing the warlike theme.