Skanda’s Svastyayana and the Slaying of Taraka and Mahisha
यत्र ते दारुमाकारा गणाश्चक्रुर्महास्वनम् तत्र दैत्याः समाजग्मुः सायुधाः सबला मुने
yatra te dārumākārā gaṇāścakrurmahāsvanam tatra daityāḥ samājagmuḥ sāyudhāḥ sabalā mune
Di tempat pasukan itu—yang kelihatan seperti pohon-pohon—mengeluarkan deru yang dahsyat, di situlah para Daitya berhimpun, bersenjata dan bersama bala tentera mereka, wahai muni.
{ "primaryRasa": "raudra", "secondaryRasa": "bhayanaka", "rasaIntensity": 0, "emotionalArcPosition": "", "moodDescriptors": [] }
It is a vivid simile: the massed ranks appear like a forest—tall, dense, and immovable—often implying both sheer numbers and a terrifying, shadowy presence.
Purāṇic battle narration uses sound as a marker of scale and impending violence; the roar signals the convergence of armies and functions like a narrative ‘drumbeat’ before combat.
Not necessarily. ‘Gaṇa’ can mean any ‘host/troop.’ Since no Śaiva markers (Śiva, Nandī, Pramatha, etc.) appear in the verse, it is safest to read it as generic military hosts rather than Śiva’s attendant-gaṇas.