HomeVamana PuranaAdh. 4Shloka 21
Previous Verse
Next Verse

Shloka 21

Sati's Death & VirabhadraSati’s Death and the Assault on Daksha’s Sacrifice: Virabhadra versus the Devas

जया क्रोधाद् गदां गृह्य पूर्वदक्षिणतः स्थिता मध्ये त्रिरशूलधृक् शर्वस्तस्थौ क्रोधान्महामुने

jayā krodhād gadāṃ gṛhya pūrvadakṣiṇataḥ sthitā madhye triraśūladhṛk śarvastasthau krodhānmahāmune

Jayā, kerana murka, menggenggam gada lalu berdiri di sisi tenggara. Di tengah berdirilah Śarva, pemegang trisula, dalam amarah—wahai maha resi.

jayāJayā (a goddess/attendant)
jayā:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootjayā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (Feminine), प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular)
krodhātfrom anger
krodhāt:
Apādāna (अपादान)
TypeNoun
Rootkrodha (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), पञ्चमी (Ablative/5th), एकवचन (Singular)
gadāma mace
gadām:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootgadā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (Feminine), द्वितीया (Accusative/2nd), एकवचन (Singular)
gṛhyahaving taken
gṛhya:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootgrah (धातु) + ya (ल्यप्/gerund)
Formअव्ययकृदन्त (Gerund/ल्यप्), ‘having taken’
pūrva-dakṣiṇataḥon/from the southeast side
pūrva-dakṣiṇataḥ:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootpūrva + dakṣiṇa + tas (अव्यय-प्रातिपदिक)
Formअव्यय (Avyaya), दिशावाचक-क्रियाविशेषण (directional adverb): ‘from the east-south side’
sthitāstood/was stationed
sthitā:
Karta (कर्ता)
TypeVerb
Rootsthā (धातु) + ta (कृत्-प्रत्यय)
Formभूतकृदन्त (Past participle/क्त), स्त्रीलिङ्ग (Feminine), प्रथमा (Nominative), एकवचन (Singular); ‘standing/positioned’
madhyein the middle
madhye:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootmadhya (प्रातिपदिक)
Formअव्यय (Avyaya) used as सप्तमी-अर्थे (locative sense): ‘in the middle’
tri-ra-śūla-dhṛkthree-trident-bearer
tri-ra-śūla-dhṛk:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Roottri + ra + śūla + dhṛ (धातु) + kvip (कृत्)
Formकृदन्त-विशेषण (agent noun/धृक्), पुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा (Nominative), एकवचन (Singular); ‘bearing three spears/tridents’
śarvaḥŚarva (Śiva)
śarvaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootśarva (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा (Nominative/1st), एकवचन (Singular)
tasthaustood
tasthau:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootsthā (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), परस्मैपद, प्रथम-पुरुष (3rd), एकवचन (Singular)
krodhātout of anger
krodhāt:
Hetu (हेतु/कारण)
TypeNoun
Rootkrodha (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), पञ्चमी (Ablative/5th), एकवचन (Singular)
mahā-muneO great sage
mahā-mune:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootmahā + muni (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), सम्बोधन (Vocative), एकवचन (Singular)
Likely Pulastya narrating to Nārada (standard Vāmana Purāṇa dialogue-frame); verse is narrative description
Śiva (Śarva)
ShaivismDaitya-Deva ConflictGuardianshipKrodha (wrath) and its consequences

{ "primaryRasa": "raudra", "secondaryRasa": "vira", "rasaIntensity": 0, "emotionalArcPosition": "", "moodDescriptors": [] }

FAQs

Even protective or righteous forces can be stirred by anger; the text signals a crisis-moment where guardianship (rakṣaṇa) risks being colored by krodha, a recurring Purāṇic warning that emotion must be governed by dharma.

Vamśānucarita / narrative episode (ākhyāna) within a tīrtha-māhātmya frame; it is not sarga/pratisarga but part of character-action narration used to teach dharma through events.

Śarva with the trident in the center evokes the stabilizing axis of divine order amid conflict; the southeast positioning of Jayā can function as a directional ‘guard-post’ motif—cosmic space is organized for protection, yet disturbed by wrath.