HomeVamana PuranaAdh. 25Shloka 36
Previous Verse
Next Verse

Vamana Purana — Saptarishis Seek Uma for Shiva, Shloka 36

The Saptarishis Seek Uma for Shiva: Himavan Grants the Marriage

तामागतां हरो दृष्ट्वा भूयो जातां प्रियां सतीम् स्वागतेनाभिसंपूज्य तस्थौ योगरतो हरः

tāmāgatāṃ haro dṛṣṭvā bhūyo jātāṃ priyāṃ satīm svāgatenābhisaṃpūjya tasthau yogarato haraḥ

Melihat Satī, kekasihnya, kembali sekali lagi, Hara menyambutnya serta memuliakannya dengan penghormatan yang wajar; kemudian Hara tetap tenggelam dalam yoga.

ताम्her
ताम्:
Karma (कर्म/Object of seeing)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; सर्वनाम (refers to Kālī/Satī)
आगताम्arrived
आगताम्:
Visheshana (विशेषण/Qualifier)
TypeVerb
Rootआ-गम् (धातु)
Formकृदन्त; क्त-प्रत्ययान्त (past participle), स्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; ‘having come/arrived’ (qualifying ताम्)
हरःHara (Śiva)
हरः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootहर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
दृष्ट्वाhaving seen
दृष्ट्वा:
Purvakala (पूर्वकाल/Anterior action)
TypeVerb
Rootदृश् (धातु)
Formकृदन्त; क्त्वा-प्रत्ययान्त (gerund/absolutive)
भूयःagain, once more
भूयः:
Sambandha (सम्बन्ध/Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootभूयस्/भूयः (अव्यय)
Formअव्यय; पुनरर्थक क्रियाविशेषण (adverb: again/more)
जाताम्become
जाताम्:
Visheshana (विशेषण/Qualifier)
TypeVerb
Rootजन् (धातु)
Formकृदन्त; क्त-प्रत्ययान्त (past participle), स्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; ‘become’ (qualifying ताम्)
प्रियाम्beloved
प्रियाम्:
Visheshana (विशेषण/Qualifier)
TypeAdjective
Rootप्रिय (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; विशेषण (qualifying ताम्/सतीम्)
सतीम्Satī
सतीम्:
Karma (कर्म/Object; apposition to ताम्)
TypeNoun
Rootसती (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; नाम (Satī)
स्वागतेनwith a welcome
स्वागतेन:
Karana (करण/Means)
TypeNoun
Rootस्वागत (प्रातिपदिक; सु + आगत)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया, एकवचन; उपपद-तत्पुरुष/कर्मधारयार्थ (good welcome)
अभिसंपूज्यhaving duly honoured
अभिसंपूज्य:
Purvakala (पूर्वकाल/Anterior action)
TypeVerb
Rootअभि-सम्-पूज् (धातु)
Formकृदन्त; ल्यप्-प्रत्ययान्त अव्ययभाव (gerund/absolutive)
तस्थौremained, stood
तस्थौ:
Kriya (क्रिया/Predicate)
TypeVerb
Rootस्था (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
योगरतःengaged in yoga
योगरतः:
Visheshana (विशेषण/Qualifier)
TypeAdjective
Rootयोगरत (प्रातिपदिक; योग + रत)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; तत्पुरुष (योगे रतः)
हरःHara (Śiva)
हरः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootहर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; पुनरुक्त-कर्ता (appositional repetition)
Narratorial layer within the Purana (often framed as Pulastya ↔ Nārada in the Vāmana Purāṇa’s broader dialogue setting; specific speaker not explicit in this verse excerpt)
Shiva (Hara)Sati/Parvati
ShaivismYoga/AsceticismHouseholder-ascetic balanceDevotional reverence (satkāra)

{ "primaryRasa": "shanta", "secondaryRasa": "shringara", "rasaIntensity": 0, "emotionalArcPosition": "", "moodDescriptors": [] }

FAQs

Even intimate, worldly bonds (the return of the beloved) are met with proper dharmic courtesy (svāgata, satkāra), yet Shiva models inner steadiness—remaining rooted in yoga without being destabilized by circumstance.

This passage aligns most closely with Vamśānucarita/Carita-type narrative material (accounts of divine figures and their conduct), rather than cosmological sarga/pratisarga; it is episodic theology and exemplary behavior.

Sati’s ‘return again’ gestures to continuity of śakti and divine companionship, while Shiva’s immediate re-absorption in yoga symbolizes transcendence: the Absolute remains unchanged even when the divine feminine presence is honored.