HomeVamana PuranaAdh. 13Shloka 11
Previous Verse
Next Verse

Vamana Purana — Structure of Jambudvipa, Shloka 11

The Structure of Jambudvipa: Nine Varshas, Navadvipa Bharata, Mountains, Rivers, and Peoples

पूर्वे किराता यस्यान्ते पश्चिमे यवनाः स्थिताः आन्ध्रा दक्षिमते वीर तुरुष्कास्त्वपि चोत्तरे

pūrve kirātā yasyānte paścime yavanāḥ sthitāḥ āndhrā dakṣimate vīra turuṣkāstvapi cottare

Di hujung timurnya terdapat kaum Kirāta; di hujung baratnya menetap kaum Yavana. Di selatan ada kaum Āndhra, wahai pahlawan, dan di utara juga ada kaum Turuṣka.

pūrvein the east
pūrve:
Adhikaraṇa (अधिकरण/Location)
TypeAdjective
Rootpūrva (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे (लोकवाचक-प्रयोगः), सप्तमी (7th/Locative), एकवचनम्; दिशावाचक (in the east)
kirātāḥKirātas
kirātāḥ:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootkirāta (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गः, प्रथमा, बहुवचनम्
yasyaof which/whose
yasya:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive relation)
TypeNoun
Rootyad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गः/नपुंसकलिङ्गः, षष्ठी, एकवचनम्; सम्बन्धवाचक (relative pronoun)
anteat the border/end
ante:
Adhikaraṇa (अधिकरण/Location)
TypeNoun
Rootanta (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गः, सप्तमी, एकवचनम्; 'अन्ते' = at the end/border
paścimein the west
paścime:
Adhikaraṇa (अधिकरण/Location)
TypeAdjective
Rootpaścima (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे (लोकवाचक-प्रयोगः), सप्तमी, एकवचनम्; दिशावाचक (in the west)
yavanāḥYavanas
yavanāḥ:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootyavana (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गः, प्रथमा, बहुवचनम्
sthitāḥare situated
sthitāḥ:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण/Predicate adjective)
TypeAdjective
Rootsthita (कृदन्त; √sthā/स्था (धातु))
Formपुंलिङ्गः, प्रथमा, बहुवचनम्; क्त-प्रत्ययान्त (past participle): 'standing/located'
āndhrāḥĀndhras
āndhrāḥ:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootāndhra (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गः, प्रथमा, बहुवचनम्
dakṣiṇein the south
dakṣiṇe:
Adhikaraṇa (अधिकरण/Location)
TypeAdjective
Rootdakṣiṇa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे (लोकवाचक-प्रयोगः), सप्तमी, एकवचनम्; दिशावाचक (in the south)
mateconsidered/held (as)
mate:
Adhikaraṇa (अधिकरण/Location)
TypeAdjective
Rootmata (कृदन्त; √man/मन् (धातु) क्त)
Formपुंलिङ्गे, सप्तमी, एकवचनम्; 'मते' = in the opinion/according to; here used as idiom with direction: 'दक्षिणे मते' (on the southern side, as held/considered)
vīraO hero
vīra:
Sambodhana (सम्बोधन/Vocative address)
TypeNoun
Rootvīra (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गः, सम्बोधन (8th/Vocative), एकवचनम्
turuṣkāḥTuruṣkas
turuṣkāḥ:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootturuṣka (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गः, प्रथमा, बहुवचनम्
tuand/but
tu:
Sambandha (सम्बन्ध/Discourse particle)
TypeIndeclinable
Roottu (अव्यय)
Formअव्यय; निपात (particle)
apialso
api:
Sambandha (सम्बन्ध/Discourse particle)
TypeIndeclinable
Rootapi (अव्यय)
Formअव्यय; निपात (particle) = also/even
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध/Connector)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय (conjunction)
uttarein the north
uttare:
Adhikaraṇa (अधिकरण/Location)
TypeAdjective
Rootuttara (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे (लोकवाचक-प्रयोगः), सप्तमी, एकवचनम्; दिशावाचक (in the north)
Pulastya to Nārada (standard narrative frame; chapter-level assumption)
Puranic ethnographyDirectional geographyCultural boundary descriptions

{ "primaryRasa": "adbhuta", "secondaryRasa": "shanta", "rasaIntensity": 0, "emotionalArcPosition": "", "moodDescriptors": [] }

FAQs

The verse reflects a Purāṇic habit of situating communities in a shared world-map; it can be read as acknowledging plural human habitats around a central realm, reminding the listener that dharma operates amid diversity and frontiers.

Again aligns with Sthāna/cosmography (and its ethnographic adjuncts), not with creation cycles (sarga/pratisarga) or dynastic narration (vamśa).

Directional peoples serve as ‘edge markers’ of the known world. Such lists also preserve historical memory of contacts (trade, conflict, diplomacy) by encoding them into cosmographic description.