Jabali Bound by the Monkey — Jabali Bound by the Monkey: Nandayanti’s Ordeal and the Yamuna–Hiranyavati Sacred Corridor
यदा न शकिता स्तेन संप्रमोचयितुं जटाः तदावतीर्णः शकुनिः सहितः परमर्षिणा
yadā na śakitā stena saṃpramocayituṃ jaṭāḥ tadāvatīrṇaḥ śakuniḥ sahitaḥ paramarṣiṇā
Apabila dia tidak mampu meleraikan rambut gimbal (jaṭā), maka pada saat itu Śakuni turun (dari pohon), disertai oleh ṛṣi yang tertinggi.
{ "primaryRasa": "shanta", "secondaryRasa": "adbhuta", "rasaIntensity": 0, "emotionalArcPosition": "", "moodDescriptors": [] }
A paramarṣi’s presence typically signals that the problem is not merely physical but bound to dharma, tapas, or a prior boon/curse. The seer’s accompaniment implies that resolution will come through knowledge, mantra, ritual procedure, or authoritative instruction rather than force.
No explicit toponyms appear. The only environmental marker across the excerpt is the vaṭa tree from the preceding verse; otherwise the passage is geographically non-specific at the śloka level.
In many Purāṇic manuscripts, small sandhi/orthographic differences occur. Here stena most plausibly functions adverbially (“by him/thereupon”) within the narrative flow. A critical edition or parallel manuscript check would confirm whether an alternate reading yields a clearer syntactic role.