HomeVamana PuranaAdh. 38Shloka 6
Previous Verse
Next Verse

Shloka 6

Jabali Bound by the MonkeyJabali Bound by the Monkey: Nandayanti’s Ordeal and the Yamuna–Hiranyavati Sacred Corridor

तां च तद् वनमायान्तीं समं पित्रा वराननाम् ददर्श वानरश्रेष्ठः प्रजग्राह बालत् करे

tāṃ ca tad vanamāyāntīṃ samaṃ pitrā varānanām dadarśa vānaraśreṣṭhaḥ prajagrāha bālat kare

Dan tatkala dia—berwajah elok—datang ke rimba itu bersama ayahandanya, yang terunggul antara kaum kera melihatnya lalu memegang tangannya, merampasnya pergi daripada gadis itu.

ताम्her
ताम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (कर्म), एकवचन; सर्वनाम-रूप (f. acc. sg.)
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
तत्that
तत्:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; विशेषण (n. acc. sg.)
वनम्forest
वनम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootवन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन (n. acc. sg.)
आयान्तीम्coming/approaching
आयान्तीम्:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootआ-या (धातु) + शतृ (कृदन्त)
Formवर्तमान-कृदन्त (शतृ/Present active participle); स्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; ‘आयच्छन्ती/आगच्छन्ती’ (f. acc. sg.)
समम्together
समम्:
Kriya-visheshana (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootसम (प्रातिपदिक)
Formअव्यय (adverb) ‘समम्’ = ‘सह/एकत्र’
पित्राwith (her) father
पित्रा:
Sahakari (सह/सहकारि)
TypeNoun
Rootपितृ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (करण/सह), एकवचन (m. instr. sg.)
वराननाम्the fair-faced (girl)
वराननाम्:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootवर + आनन (प्रातिपदिक)
Formकर्मधारय-समास: वर-आनना ‘सुन्दरमुखी’; स्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन (f. acc. sg.)
ददर्शsaw
ददर्श:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootदृश् (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), परस्मैपद; प्रथम-पुरुष, एकवचन
वानरश्रेष्ठःthe best of monkeys
वानरश्रेष्ठः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootवानर + श्रेष्ठ (प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-तत्पुरुष: वानराणां श्रेष्ठः; पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन (m. nom. sg.)
प्रजग्राहseized/took hold
प्रजग्राह:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootप्र-ग्रह्/ग्रह (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), परस्मैपद; प्रथम-पुरुष, एकवचन
बालात्from the child/boy
बालात्:
Apadana (अपादान)
TypeNoun
Rootबाल (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी-विभक्ति (अपादान), एकवचन (m. abl. sg.)
करेin/on the hand
करे:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootकर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (अधिकरण), एकवचन (m. loc. sg.)
Narrator voice (Purāṇic narrator) continuing the episode.
Abduction motifConflict between Daitya and Vānara figuresProtection/violation and the trigger of wrath (krodha)

{ "primaryRasa": "raudra", "secondaryRasa": "bhayanaka", "rasaIntensity": 0, "emotionalArcPosition": "", "moodDescriptors": [] }

FAQs

The “foremost monkey” acts as the immediate agent provoking Kandara’s rage. Purāṇic narratives often use non-human heroic types (vānara, yakṣa, gandharva, etc.) to catalyze conflict, leading into larger mythic consequences in the surrounding episode.

Bāla/bālā can denote youthfulness and vulnerability; in context it emphasizes that she is a young maiden and highlights the impropriety/violence of the seizure. It need not imply infancy, but it does stress her being overpowered.

Not from this verse alone. The text says only “tad vanam” (“that forest”), which is deictic and depends on prior context. Without adjacent verses naming the site, no specific sacred geography can be securely identified.