HomeVamana PuranaAdh. 38Shloka 51
Previous Verse
Next Verse

Shloka 51

Jabali Bound by the MonkeyJabali Bound by the Monkey: Nandayanti’s Ordeal and the Yamuna–Hiranyavati Sacred Corridor

ततः सा देवदेवेशं श्रीकण्ठं लोकवन्दितम् प्रतिवन्द्य ततो ऽपश्यक्षरांस्तान्महामुने

tataḥ sā devadeveśaṃ śrīkaṇṭhaṃ lokavanditam prativandya tato 'paśyakṣarāṃstānmahāmune

Kemudian dia menunduk dengan penuh hormat kepada Tuhan para dewa, Śrīkaṇṭha, yang dipuja oleh segenap alam; dan sesudah itu, wahai mahamuni, dia melihat suku kata/huruf-huruf itu.

ततःthen/thereafter
ततः:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Roottatas (अव्यय-प्रातिपदिक)
Formअव्यय (Avyaya), temporal adverb (कालवाचक क्रियाविशेषण)
साshe
सा:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
देवदेवेशम्Lord of the gods
देवदेवेशम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootदेव + देवेश (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (देवानां देवेशः)
श्रीकण्ठम्Śrīkaṇṭha (Śiva)
श्रीकण्ठम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootश्रीकण्ठ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; कर्मधारयः (श्रीमान् कण्ठः यस्य)
लोकवन्दितम्worshipped by the world
लोकवन्दितम्:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootलोक + वन्दित (वन्द् धातु, क्त-प्रत्यय; कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; क्त-प्रत्ययान्त भूतकर्मणि कृदन्त; षष्ठी-तत्पुरुषः (लोकैः वन्दितः)
प्रतिवन्द्यhaving bowed/saluted
प्रतिवन्द्य:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootप्रति + वन्द् (धातु)
Formक्त्वान्त अव्यय (Gerund/Absolutive), ‘having saluted’
ततःthen
ततः:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Roottatas (अव्यय-प्रातिपदिक)
Formअव्यय, temporal adverb
अपश्यत्she saw
अपश्यत्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootदृश् (धातु)
Formलङ् (Imperfect/Past), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन
अक्षरान्letters/syllables
अक्षरान्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootअक्षर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), बहुवचन
तान्those
तान्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), बहुवचन
महामुनेO great sage
महामुने:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootमहामुनि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (Vocative), एकवचन; कर्मधारयः (महान् मुनिः)
Narrative voice addressing a sage (mahāmune) while recounting the woman’s encounter at Śaṅkara-sthāna.
Shiva (Śrīkaṇṭha)
Darśana and reverential salutation (vandana)Śiva-stuti via epithets (devadeveśa, lokavandita)Revelation through ‘akṣara’ (sacred syllables/inscriptions/mantric letters)

{ "primaryRasa": "adbhuta", "secondaryRasa": "shanta", "rasaIntensity": 0, "emotionalArcPosition": "", "moodDescriptors": [] }

FAQs

Akṣara can mean (1) written characters (an inscription, divine writing), (2) sacred syllables (mantric phonemes), or (3) ‘imperishable’ Brahman in philosophical usage. Given ‘she saw those akṣaras’ after saluting Śiva, the narrative most naturally suggests a visible set of sacred letters—either an inscription at the tīrtha or a visionary manifestation of mantric syllables.

Śrīkaṇṭha is a common Śaiva epithet. It resonates with the broader mythic complex of Śiva’s throat (notably nīlakaṇṭha after consuming the halāhala), and functions as a devotional identifier in tīrtha narratives to anchor the site’s presiding deity.

It universalizes the deity’s authority: the local tīrtha is not merely a regional shrine but a locus of the same Śiva revered across all worlds, thereby intensifying the tīrtha’s prestige and expected spiritual efficacy.