Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Vishnu Khanda, Shloka 45

त्वत्प्रसादेन विप्रर्षे तथा यत्नं विधेहि वै

tvatprasādena viprarṣe tathā yatnaṃ vidhehi vai

Maka, wahai resi Brahmana, dengan anugerahmu, lakukanlah usaha itu dengan sungguh-sungguh agar terlaksana.

त्वत्प्रसादेनby your grace
त्वत्प्रसादेन:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootत्वद् (सर्वनाम) + प्रसाद (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (त्वत्-प्रसाद)
विप्रर्षेO brahmin-sage
विप्रर्षे:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootविप्र (प्रातिपदिक) + ऋषि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (8th), एकवचन; कर्मधारय (विप्रश्चासौ ऋषिश्च)
तथाthus; in that manner
तथा:
Kriya-visheshaṇa (Adverbial modifier/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formअव्यय; प्रकारवाचक
यत्नम्effort
यत्नम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootयत्न (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन
विधेहिdo; undertake
विधेहि:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootधा (धातु)
Formलोट् (Imperative), मध्यमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद; उपसर्ग: वि-
वैindeed
वै:
Discourse particle (निपात)
TypeIndeclinable
Rootवै (अव्यय)
Formअव्यय; निपात (emphatic particle)

Yakṣa (continuation of the request)

Listener: Pilgrimage-inquirer (implied)

Scene: A supplicant addresses a brāhmaṇa-sage with folded hands, requesting his favor and urging decisive action; a sacred grove/riverbank of Ayodhyā implied in the background.

V
viprarṣi

FAQs

Sacred renown is not mere publicity; it is grounded in saintly sanction and dharmic effort.

The verse continues the request to glorify the local sthāna/tīrtha in Ayodhyā’s region.

No explicit rite; it asks for deliberate action (yatna) by the sage to establish the site’s standing.