Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Vishnu Khanda, Shloka 38

तुतोष स मुनिर्द्धीमान्कदाचिद्विजितेन्द्रियः । उवाच मधुरं वाक्यं प्रीत्या परमया युतः

tutoṣa sa munirddhīmānkadācidvijitendriyaḥ | uvāca madhuraṃ vākyaṃ prītyā paramayā yutaḥ

Pada saat itu resi yang bijaksana—yang menaklukkan indera dan menguasai diri—menjadi berkenan. Dengan kasih sayang yang tertinggi, baginda menuturkan kata-kata yang manis.

तुतोषwas pleased
तुतोष:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootतुष् (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन (singular), परस्मैपदम्
सःhe
सः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st case), एकवचन; सर्वनाम (pronoun)
मुनिःsage
मुनिः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootमुनि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st case), एकवचन
धीमान्wise
धीमान्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootधीमत् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st case), एकवचन; विशेषण (qualifier)
कदाचित्once, at some time
कदाचित्:
Adhikarana (Time/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootकदाचित् (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय (temporal adverb)
विजितेन्द्रियःself-controlled
विजितेन्द्रियः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootविजित + इन्द्रिय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st case), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (indriyāṇi vijitāni yasya—‘one whose senses are conquered’)
उवाचsaid
उवाच:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन, परस्मैपदम्
मधुरम्sweet, pleasant
मधुरम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootमधुर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd case), एकवचन; विशेषण
वाक्यम्speech, words
वाक्यम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootवाक्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd case), एकवचन
प्रीत्याwith affection
प्रीत्या:
Karana/Hetu (Instrument/Cause/करण-हेतु)
TypeNoun
Rootप्रीति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया (3rd case), एकवचन; करण/हेतु-भाव (instrumental/causal sense)
परमयाsupreme, great
परमया:
Karana/Hetu (Instrument/Cause/करण-हेतु)
TypeAdjective
Rootपरमा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया (3rd case), एकवचन; विशेषण (qualifying प्रीति)
युतःendowed (with)
युतः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootयु (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formभूतकृदन्त (क्त), पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st case), एकवचन; ‘युक्त’ = endowed/connected

Narrator (contextual, unspecified in the verse)

Tirtha: Ayodhyā

Type: kshetra

Listener: Ṛṣis/assembly (contextual)

Scene: Viśvāmitra, serene after testing and observing steadfastness, softens his expression; he leans slightly forward to speak kindly, the atmosphere shifting from ordeal to grace.

M
muni

FAQs

Self-mastery and pure affection (bhakti) make a sage’s speech gracious and spiritually effective.

The broader context is Ayodhyā Māhātmya, praising Ayodhyā’s sacred landscape, though this verse itself is introductory to the dialogue.

None in this verse; it sets the tone for a boon-granting exchange grounded in devotion.