दशकोटिसहस्राणि दशकोटिशतानि च । तीर्थानि सरयूनद्या घर्घरोदकसंगमे । निवसंति सदा विप्र स्कन्दादवगतं मया
daśakoṭisahasrāṇi daśakoṭiśatāni ca | tīrthāni sarayūnadyā ghargharodakasaṃgame | nivasaṃti sadā vipra skandādavagataṃ mayā
Wahai brāhmaṇa, di pertemuan suci tempat Sungai Sarayū bersatu dengan air Gharghara, bersemayam selama-lamanya tīrtha-tīrtha yang tak terhitung—puluhan koṭi ribu dan puluhan koṭi ratus—demikianlah yang aku fahami daripada Skanda.
Brahmā (deduced: Vaiṣṇavakhaṇḍa narrative style)
Tirtha: Sarayū–Gharghara Saṅgama
Type: sangam
Listener: Vyāsa
Scene: A grand confluence panorama: two mighty rivers merging; along the banks, innumerable subtle tīrtha-presences symbolized as luminous markers, shrines, sages, and bathing pilgrims—suggesting ‘countless’ sacred fords abiding there.
A sacred confluence is portrayed as an assembly-point of innumerable tīrthas, magnifying its purificatory power.
The Sarayū–Gharghara water-confluence (saṅgama) connected with Ayodhyā.
No specific rite is stated here; the verse establishes the saṅgama as an eternally potent tīrtha-field.