Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Vishnu Khanda, Shloka 40

यावत्पापानि देहेन ये कुर्वंति जनाः क्षितौ । अयोध्या परमं स्थानं तेषामीरितमादरात्

yāvatpāpāni dehena ye kurvaṃti janāḥ kṣitau | ayodhyā paramaṃ sthānaṃ teṣāmīritamādarāt

Apa jua dosa yang dilakukan manusia di dunia ini melalui tubuh, Ayodhyā tetap diisytiharkan dengan penuh hormat sebagai kediaman tertinggi bagi mereka.

यावत्as many as
यावत्:
Sambandha (Correlative/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootयावत् (अव्यय/सर्वनाम)
Formपरिमाण/अवधिवाचक अव्यय (as much as; whatever amount)
पापानिsins
पापानि:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootपाप (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, बहुवचन
देहेनwith the body
देहेन:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootदेह (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया, एकवचन
येwho
ये:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन
कुर्वन्तिdo; commit
कुर्वन्ति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formलट् (present), परस्मैपदी, प्रथमपुरुष, बहुवचन
जनाःpeople
जनाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootजन (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन
क्षितौon earth
क्षितौ:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootक्षिति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन; अर्थः—“पृथिव्याम्” (on earth)
अयोध्याAyodhya
अयोध्या:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootअयोध्या (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
परमम्supreme
परमम्:
Karma (Object qualifier/कर्म-विशेषण)
TypeAdjective
Rootपरम (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; विशेषणम् (to स्थानम्)
स्थानम्abode
स्थानम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootस्थान (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
तेषाम्for them; of them
तेषाम्:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी, बहुवचन
ईरितम्is declared
ईरितम्:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootईर् (धातु) + क्त (प्रत्यय)
Formक्त-प्रत्ययान्त भूतकृदन्त (past passive participle), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; अर्थः—“उक्तम्/प्रकीर्तितम्” (declared)
आदरात्with reverence
आदरात्:
Hetu (Cause/हेतु)
TypeIndeclinable
Rootआदर (प्रातिपदिक)
Formपञ्चमी-एकवचनरूपेण हेत्वर्थे अव्ययीभूत-प्रयोग (ablative used adverbially): “आदरात्” (out of respect/earnestly)

Varāha (deduced; Vaiṣṇavakhaṇḍa context)

Tirtha: Ayodhyā

Type: kshetra

Scene: A weary pilgrim burdened by symbolic chains/darkness enters Ayodhyā’s sacred boundary; the city radiates light; temples and riverfront appear as protective mandala; the burden visibly lightens.

A
Ayodhyā

FAQs

Ayodhyā is portrayed as a compassionate supreme refuge where even those burdened by sin can find the highest good.

Ayodhyā itself (as the paramount sacred abode).

No specific rite is stated; the verse emphasizes Ayodhyā’s status as a revered, supreme spiritual refuge.