शक्तितः सर्वतो युक्त्वा शक्तिस्तपसि संस्थिता । न तेषां पुनरावृत्तिः कल्पकोटिशतैरपि
śaktitaḥ sarvato yuktvā śaktistapasi saṃsthitā | na teṣāṃ punarāvṛttiḥ kalpakoṭiśatairapi
Dengan mengerahkan kekuatan mereka dari segala sisi, daya mereka teguh dalam tapa (austeriti); bagi mereka tiada lagi kembali (kelahiran semula), walau merentasi ratusan krore kalpa.
Varāha (deduced; Vaiṣṇavakhaṇḍa context)
Disciplined application of one’s energies into tapas is presented as a cause for liberation and freedom from rebirth.
The Ayodhyā Māhātmya context continues, though the verse itself focuses on inner austerity rather than naming a site.
Tapas (austerity/discipline) undertaken with one’s full capacity and steadiness.