Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Vishnu Khanda, Shloka 24

यत्र सिद्धा महात्मानो मुनयः पितरस्तथा । स्वर्गं प्रयांति ते सर्वे स्वर्गद्वारं ततः स्मृतम्

yatra siddhā mahātmāno munayaḥ pitarastathā | svargaṃ prayāṃti te sarve svargadvāraṃ tataḥ smṛtam

Di tempat para siddha, para mahātmā, para muni, dan juga para Pitṛ semuanya mencapai syurga—maka tempat itu dikenang sebagai “Svargadvāra”, Pintu Gerbang ke Syurga.

यत्रwhere
यत्र:
Adhikarana (Place/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootयत्र (अव्यय)
Formस्थानवाचक सम्बन्धबोधक अव्यय (relative adverb: where)
सिद्धाःthe Siddhas
सिद्धाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootसिद्ध (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), बहुवचन
महात्मानःgreat-souled ones
महात्मानः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootमहत् (प्रातिपदिक) + आत्मन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), बहुवचन; कर्मधारयः—महान् आत्मा येषाम्/महान् आत्मा (great-souled)
मुनयःsages
मुनयः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootमुनि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), बहुवचन
पितरःforefathers
पितरः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootपितृ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), बहुवचन
तथाalso, likewise
तथा:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formनिपात/क्रियाविशेषण (adverb: likewise/also)
स्वर्गम्to heaven
स्वर्गम्:
Karma (Goal/Object/कर्म)
TypeNoun
Rootस्वर्ग (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन; गत्यर्थक क्रियायाः कर्म (goal as object)
प्रयान्तिthey go/attain
प्रयान्ति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootप्र + या (धातु)
Formलट् (Present), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd), बहुवचन
तेthey
ते:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), बहुवचन
सर्वेall
सर्वे:
Karta (Subject qualifier/कर्तृविशेषण)
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), बहुवचन; विशेषण (of ते)
स्वर्गद्वारम्(it is) the gate to heaven
स्वर्गद्वारम्:
Karta (Predicate/प्रथमा-सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootस्वर्ग (प्रातिपदिक) + द्वार (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन; नामपद (predicate nominative)
ततःtherefore
ततः:
Hetu (Cause/हेतु)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formहेतुवाचक/तस्मात्-अर्थे अव्यय (therefore/from that)
स्मृतम्is called/remembered
स्मृतम्:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootस्मृ (धातु)
Formकृदन्त—क्त (past passive participle), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन; भावे/कर्मणि प्रयोगः (is called/remembered)

Brahmā (deduced; Vaiṣṇavakhaṇḍa narrative voice)

Tirtha: Svargadvāra (Ayodhyā)

Type: ghat

Scene: A luminous gateway-like aura over a Sarayū ghāṭa; siddhas and sages in subtle bodies ascend skyward; pitṛs receive offerings and rise toward svarga.

S
Siddha
M
Muni
P
Pitṛ

FAQs

A tīrtha is defined by its transformative power—where even exalted beings attain higher worlds, the site becomes a spiritual ‘gateway’ for all.

Svargadvāra in Ayodhyā, characterized as the place enabling ascent to Svarga for siddhas, sages, and ancestors.

No single rite is commanded here; the verse provides the etymological/functional praise defining the tīrtha as Svargadvāra.