दधानं चोरसा मालां विशालां हेमनिर्मिताम् । ईषत्स्मितं सुबिंबोष्ठं नूपुरारावशोभितम्
dadhānaṃ corasā mālāṃ viśālāṃ hemanirmitām | īṣatsmitaṃ subiṃboṣṭhaṃ nūpurārāvaśobhitam
Baginda mengenakan pada dadanya kalung bunga yang lebar, diperbuat daripada emas; dengan senyuman lembut dan bibir laksana buah bimba yang masak, Baginda makin berseri oleh dering manis gelang kaki (nūpura).
Narrator (contextual; likely Sārasvata continuing the narration)
Tirtha: Vastrāpatha-kṣetra
Type: kshetra
Listener: Ṛṣis (frame implied)
Scene: Close, sensuous iconographic detail: a broad golden garland across the chest, a faint smile, ripe bimba-like lips, and anklets whose sweet sound enhances her radiance.
Divine beauty is presented as a doorway to devotion—darśana (sacred sight) awakens reverence and steadies the mind toward worship.
The verse occurs within the Vastrāpathakṣetra Māhātmya (Prabhāsa Khaṇḍa), framing the Goddess’s appearance as part of the sacred-place glorification.
No direct ritual is prescribed here; it is a dhyāna-oriented description supporting contemplative visualization of the Devī.