कदाचित्तां गृहं प्राप्तां सतीं दक्षः सुदुर्मनाः । भर्त्रा सह विनिंद्यैनां भर्त्सयामास वै रुषा
kadācittāṃ gṛhaṃ prāptāṃ satīṃ dakṣaḥ sudurmanāḥ | bhartrā saha viniṃdyaināṃ bhartsayāmāsa vai ruṣā
Pada suatu ketika, apabila Satī datang ke rumahnya, Dakṣa yang sangat tidak senang hati mencela dia bersama suaminya, lalu memarahi Satī dengan amarah.
Narrator (within Īśvara’s discourse context)
Tirtha: Vastrāpatha-kṣetra
Type: kshetra
Scene: Satī arrives at her father’s house; Dakṣa, seated with rigid posture, points accusingly while speaking harshly; Satī stands composed yet wounded, Śiva implied by symbolic presence (trident/ash marks) or shown beside her, calm and detached.
Abusive speech toward the righteous—especially toward one’s own kin—destroys merit and invites spiritual downfall.
No site is named in this verse; it is part of the narrative embedded in the Vastrāpathakṣetra Māhātmya.
None; it highlights a dharmic prohibition—harmful speech and disrespect.