Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 19

अथ रुद्रः समुत्थाय कृतवान्गौरवं बहु । ततो यथोचितां पूजां न दक्षो बहु मन्यते

atha rudraḥ samutthāya kṛtavāngauravaṃ bahu | tato yathocitāṃ pūjāṃ na dakṣo bahu manyate

Kemudian Rudra bangkit lalu memperlihatkan penghormatan yang besar. Namun Dakṣa tidak menghargai pemujaan yang sopan, dipersembahkan menurut kadar yang wajar.

अथthen
अथ:
Sambandha (सम्बन्ध/Discourse connector)
TypeIndeclinable
Rootअथ (अव्यय)
Formअव्यय; अनुक्रम/सम्बन्धसूचक (particle: then/now)
रुद्रःRudra (Śiva)
रुद्रः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootरुद्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular)
समुत्थायhaving risen
समुत्थाय:
Purvakala-kriya (पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Rootसम्-उत्-स्था (धातु)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त अव्ययकृदन्त (Gerund/Absolutive); पूर्वक्रिया—‘उत्थाय’
कृतवान्did, performed
कृतवान्:
Karta (कर्ता/Agent, agreeing with रुद्रः)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formकृत्-प्रत्ययान्त (क्तवतु/Perfect participle); पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; कर्तरि प्रयोग
गौरवम्honour, respect
गौरवम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootगौरव (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन (Singular)
बहुmuch, great
बहु:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootबहु (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन; विशेषणम्—गौरवम्
ततःtherefore/then
ततः:
Sambandha (सम्बन्ध/Connector)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formअव्यय; अपादान/क्रमसूचक (adverb: therefore/then/from that)
यथोचिताम्proper, as is fitting
यथोचिताम्:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootयथा + उचित (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन; विशेषणम्—पूजाम्; समासः—अव्ययीभाव (यथा + उचित)
पूजाम्worship, honouring
पूजाम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootपूजा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन (Singular)
not
:
Pratishedha (प्रतिषेध/Negation)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेधार्थक अव्यय (negation particle)
दक्षःDakṣa
दक्षः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootदक्ष (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular)
बहुmuch, greatly
बहु:
Kriya-visheshana (क्रियाविशेषण/Adverb)
TypeIndeclinable
Rootबहु (प्रातिपदिक)
Formअव्ययीभूतम् (adverbial use: much/very)
मन्यतेthinks, considers
मन्यते:
Kriya (क्रिया/Verb)
TypeVerb
Rootमन् (धातु)
Formलट्-लकार (Present), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन (Singular); आत्मनेपदम्

Narrator (within Īśvara’s discourse context)

Tirtha: Kailāsa (narrative) / Vastrāpatha-kṣetra (frame)

Type: kshetra

Scene: Śiva rises to honor Dakṣa with appropriate worship; Dakṣa, stiff with pride, turns away or shows displeasure, while attendants sense the coming rupture.

R
Rudra
D
Dakṣa

FAQs

Ego blinds one to genuine reverence; dharma is upheld by humility and right appreciation of honor given.

No specific tīrtha is named in this verse; it functions as moral narrative inside Vastrāpathakṣetra Māhātmya.

It references yathocita-pūjā (fitting worship) as a norm of conduct, without detailing a specific rite.