नेयं नारी मया दृष्टा दृष्टं रूपं किलात्मनः । शंखचक्रगदाहस्तं वनमालाविभूषितम्
neyaṃ nārī mayā dṛṣṭā dṛṣṭaṃ rūpaṃ kilātmanaḥ | śaṃkhacakragadāhastaṃ vanamālāvibhūṣitam
Bukan wanita yang aku lihat; sesungguhnya aku melihat rupa diriku sendiri—bertangan memegang sangkha, cakra dan gada, serta dihiasi dengan kalungan bunga rimba.
Kṛṣṇa
Tirtha: Vastrāpatha-kṣetra (within Prabhāsa)
Type: kshetra
Listener: Ṛṣis/assembly (contextual)
Scene: A visionary moment at a coastal sacred precinct: the speaker realizes the ‘woman’ is not a woman but a radiant four-armed Nārāyaṇa-like self-form, holding conch, discus, and mace, wearing a forest garland.
Spiritual discernment sees beyond appearances and recognizes the divine identity revealed through sacred marks and attributes.
The narrative is housed in the Vastrāpatha-kṣetra Māhātmya of Prabhāsa, strengthening the tīrtha’s authority through divine revelation.
No explicit rite is prescribed; the verse emphasizes darśana (vision) and recognition of Viṣṇu’s attributes.