रुद्र उवाच । सृष्टिर्मया न कर्त्तव्या कर्त्तव्या भवता स्वयम् । पालनं विष्णुना कार्यं संहर्ताऽहं व्यवस्थितः
rudra uvāca | sṛṣṭirmayā na karttavyā karttavyā bhavatā svayam | pālanaṃ viṣṇunā kāryaṃ saṃhartā'haṃ vyavasthitaḥ
Rudra berkata: “Penciptaan bukan tugasku; engkau sendiri yang harus melakukannya. Pemeliharaan hendaklah dilakukan oleh Viṣṇu; aku ditetapkan sebagai pemusnah.”
Rudra
Tirtha: Vastrāpatha-kṣetra
Type: kshetra
Scene: Rudra speaks firmly yet calmly to Brahmā: ‘I do not create; you create. Viṣṇu preserves; I am established as destroyer.’ The scene is a divine council—Brahmā attentive, Rudra composed, Viṣṇu implied or shown in the background as preserver.
Dharma includes accepting one’s appointed role; cosmic harmony arises when each divine function is honored.
The teaching is embedded in the Vastrāpatha-kṣetra māhātmya of Prabhāsa, where divine order is narrated as part of the kṣetra’s sacred greatness.
None; it is doctrinal, defining the functions of Brahmā, Viṣṇu, and Rudra.