Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 5

चापल्याद्भक्षितं वीर्यं दृष्टं ब्रह्मर्षिणा स्वयम् । यस्मादश्नाति मे वीर्यं तस्माद्गर्भो भविष्यति

cāpalyādbhakṣitaṃ vīryaṃ dṛṣṭaṃ brahmarṣiṇā svayam | yasmādaśnāti me vīryaṃ tasmādgarbho bhaviṣyati

Kerana gelisah, dia telah memakan benih itu—hal ini disaksikan sendiri oleh Brahmarṣi. “Oleh sebab dia telah menelan benihku, maka kehamilan pasti akan terjadi,” demikianlah kesimpulannya.

चापल्यात्out of fickleness
चापल्यात्:
Hetu (हेतु)
TypeNoun
Rootचापल्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, पञ्चमी, एकवचन; हेतुवाचक-पञ्चमी
भक्षितम्eaten
भक्षितम्:
Karma (कर्म)
TypeVerb
Rootभक्ष् (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त भूतकृदन्त; नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन (वीर्यम् इति सह)
वीर्यम्semen
वीर्यम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootवीर्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन
दृष्टम्was seen
दृष्टम्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootदृश् (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त भूतकृदन्त; नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; कर्मणि-प्रयोगे (passive sense)
ब्रह्मर्षिणाby the brahmarṣi
ब्रह्मर्षिणा:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootब्रह्मर्षि (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (ब्रह्मणः ऋषिः); पुल्लिङ्ग, तृतीया (3rd/तृतीया), एकवचन
स्वयम्personally
स्वयम्:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootस्वयम् (अव्यय)
Formअव्यय; आत्मनः/स्वतः इत्यर्थे (emphatic)
यस्मात्because / since
यस्मात्:
Hetu (हेतु)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, पञ्चमी, एकवचन; सम्बन्धे (correlative)
अश्नातिeats
अश्नाति:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootअश् (धातु)
Formलट्-लकार (present), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन
मेmy
मे:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (genitive), एकवचन; सर्वनाम
वीर्यम्semen
वीर्यम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootवीर्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
तस्मात्therefore
तस्मात्:
Hetu (हेतु)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपञ्चमी, एकवचन; तस्मात्-हेतोः (therefore)
गर्भःpregnancy/embryo
गर्भः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootगर्भ (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
भविष्यतिwill occur/be
भविष्यति:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formलृट्-लकार (simple future), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन

Mṛgī (doe / woman born from a doe)

Tirtha: Vastrāpatha-kṣetra

Type: kshetra

Scene: A brahmarṣi witnesses an impulsive act leading to conception; the moment is charged with unseen potency, with the kṣetra’s sanctity subtly present.

B
Brahmarṣi (Uddālaka, implied)
M
Mṛgī (doe)

FAQs

Purāṇic dharma emphasizes inevitability of cause and effect—actions, even impulsive ones, generate consequences that unfold as life-events.

No site is directly praised in this verse; it functions as backstory within the Vastrāpatha-kṣetra māhātmya narration.

None; the verse is explanatory narrative rather than a vrata/dāna/snānā injunction.