Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 8

गजेंद्रस्य पदं तत्र तत्रैव रसकूपिकाः । सप्त कुण्डानि तत्रैव रैवते पर्वतोत्तमे

gajeṃdrasya padaṃ tatra tatraiva rasakūpikāḥ | sapta kuṇḍāni tatraiva raivate parvatottame

Di sana juga terdapat tapak kaki Gajendra; dan di situ pula ada telaga-telaga perigi sari suci. Di sana juga ada tujuh kuṇḍa yang suci, di atas Gunung Raivata, yang paling unggul antara gunung-gunung.

गजेन्द्रस्यof Gajendra (lord of elephants)
गजेन्द्रस्य:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootगज + इन्द्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (Genitive), एकवचन; समासः—गजानाम् इन्द्रः (गजेन्द्र)
पदम्footprint/step/place
पदम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootपद (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति (Nom./Acc.), एकवचन
तत्रthere
तत्र:
Adhikaraṇa (Locative/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootतत्र (अव्यय)
Formदेशवाचक अव्यय (locative adverb)
तत्रैवright there
तत्रैव:
Adhikaraṇa (Locative/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootतत्र + एव (अव्यय)
Formअव्यय; तत्र (there) + एव (just)
रसकूपिकाःwells/small wells of (sacred) rasa
रसकूपिकाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootरस + कूपिका (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative), बहुवचन; समासः—रसस्य कूपिकाः
सप्तseven
सप्त:
Viśeṣaṇa (Qualifier)
TypeAdjective
Rootसप्त (संख्या/प्रातिपदिक)
Formअव्ययवत् संख्याशब्दः; विशेषण (कुण्डानि)
कुण्डानिponds/pools
कुण्डानि:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootकुण्ड (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative), बहुवचन
तत्रैवright there
तत्रैव:
Adhikaraṇa (Locative/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootतत्र + एव (अव्यय)
Formअव्यय; तत्र (there) + एव (just)
रैवतेon Raivata (mountain)
रैवते:
Adhikaraṇa (Locative/अधिकरण)
TypeNoun
Rootरैवत (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (Locative), एकवचन; ‘रैवत-पर्वते’ इत्यर्थः
पर्वतोत्तमेon the best of mountains
पर्वतोत्तमे:
Adhikaraṇa (Locative/अधिकरण)
TypeNoun
Rootपर्वत + उत्तम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (Locative), एकवचन; कर्मधारयः—उत्तमः पर्वतः

Śiva (continuing the tīrtha-description to Pārvatī)

Tirtha: Gajendra-pada; Rasa-kūpikāḥ; Sapta-kuṇḍāni (on Raivata)

Type: peak

Scene: A lofty sacred mountain with stone steps and shrines; a carved/marked elephant-footprint slab revered by pilgrims; nearby small wells with shimmering ‘rasa’ water; seven ponds reflecting the sky, with ascetics and families performing ācamana and offerings.

G
Gajendra
R
Raivata (mountain)
S
Sapta Kuṇḍa (seven ponds)

FAQs

Sacred places preserve divine traces (like Gajendra’s footprint) and become reservoirs of merit through their tīrthas and kuṇḍas.

Vastrāpatha Kṣetra in the Prabhāsa region, especially the Raivata mountain area with seven kuṇḍas and rasa-wells.

No explicit ritual is stated here; the verse primarily enumerates tīrtha-features (footprint, wells, and kuṇḍas) suitable for pilgrimage and reverent visitation.