मृगयूथगता नित्यं मोदते मदविह्वला । व्याधः सिंहः समभवद्गिरेस्तस्य महावने
mṛgayūthagatā nityaṃ modate madavihvalā | vyādhaḥ siṃhaḥ samabhavadgirestasya mahāvane
Sentiasa bersama kawanan rusa, ia bersuka ria, gelisah oleh mabuk muda. Dan si pemburu itu, di rimba besar gunung tersebut, telah menjadi seekor singa.
Sūta (deduced: Prabhāsa-khaṇḍa narrative style, Sūta to the sages)
Tirtha: Raivataka-giri (mahāvana)
Type: peak
Listener: null
Scene: A doe, lively among a herd, frolics in a sun-dappled forest; in the deeper woods, the former hunter now appears as a powerful lion, newly embodied, surveying the same terrain.
Embodiment changes according to karma; unruled desire and past actions propel beings into new forms until steadied by dharma and sacred contact.
The Prabhāsa-region sacred topography around Raivataka and Vastrāpatha, where the legend unfolds.
None in this verse; it is narrative groundwork for the māhātmya.
Read Skanda Purana in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.