पार्वत्युवाच । श्रुतानि तव तीर्थानि देवेश वदतस्तव । गंगा सरस्वती पुण्या यमुना च महानदी
pārvatyuvāca | śrutāni tava tīrthāni deveśa vadatastava | gaṃgā sarasvatī puṇyā yamunā ca mahānadī
Pārvatī berkata: Wahai Tuhan para dewa, aku telah mendengar tentang tīrtha-tīrtha-Mu ketika Engkau menghuraikannya—seperti Gaṅgā, Sarasvatī yang suci, Yamunā yang kudus, serta sungai-sungai besar yang lain.
Pārvatī
Tirtha: Gaṅgā; Sarasvatī; Yamunā (as exemplars)
Type: river
Listener: Śiva (Deveśa)
Scene: Pārvatī, seated beside Śiva, speaks with folded hands; behind them a symbolic confluence of three rivers—Gaṅgā, Sarasvatī, Yamunā—personified as goddesses with water pots, lotuses, and flowing streams, indicating the universality of tīrtha discourse.
Listening with faith to tīrtha-māhātmya awakens discernment and the desire to understand deeper causes and spiritual potency.
The verse frames the broader tīrtha-tradition (Gaṅgā, Sarasvatī, Yamunā) as context for the special glory of Vastrāpatha within Prabhāsa.
No direct prescription; the act emphasized is śravaṇa (hearing) of tīrtha-māhātmya from a divine source.