Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 103

यावंति रोमाणि भवंति तस्यास्तावंति वर्षाणि महीयते सः । ब्रह्मालये सिद्ध गणैर्वृतोऽसौ संतिष्ठते सूर्यसमानतेजाः

yāvaṃti romāṇi bhavaṃti tasyāstāvaṃti varṣāṇi mahīyate saḥ | brahmālaye siddha gaṇairvṛto'sau saṃtiṣṭhate sūryasamānatejāḥ

Sebanyak mana bulu pada lembu itu, sebanyak itulah tahun si penderma dimuliakan. Dikelilingi rombongan Siddha, dia bersemayam di alam Brahmā, bersinar dengan cahaya setara Matahari.

यावन्तिas many as
यावन्ति:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootयावत् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), बहुवचन; परिमाणवाचक (as many as)
रोमाणिhairs
रोमाणि:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootरोमन् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन
भवन्तिare/exist
भवन्ति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formलट्-लकार (Present), प्रथमपुरुष (3rd person), बहुवचन, परस्मैपद
तस्याःof her (that cow)
तस्याः:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (Genitive/6th), एकवचन
तावन्तिso many
तावन्ति:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootतावत् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; परिमाणवाचक (so many)
वर्षाणिyears
वर्षाणि:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootवर्ष (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन
महीयतेis honored
महीयते:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootमह् (धातु)
Formलट्-लकार (Present), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन, आत्मनेपद; कर्मणि/भावे प्रयोगः (is honored/glorified)
सःhe
सः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
ब्रह्मालयेin Brahmā’s abode
ब्रह्मालये:
Adhikarana (Locative/अधिकरण)
TypeNoun
Rootब्रह्मन् (प्रातिपदिक) + आलय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (Locative/7th), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (ब्रह्मणः आलयः)
सिद्धगणैःby groups of siddhas
सिद्धगणैः:
Sahakarana (Instrument/साधन)
TypeNoun
Rootसिद्ध (प्रातिपदिक) + गण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (Instrumental/3rd), बहुवचन; तत्पुरुषः (सिद्धानां गणाः)
वृतःsurrounded
वृतः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootवृ (धातु) → वृत (कृदन्त)
Formभूतकृदन्त (क्त), पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; ‘surrounded’
असौthat person
असौ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootअसद्/अदस् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; दूरवाचक-सर्वनाम (that one)
संतिष्ठतेremains/stands
संतिष्ठते:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootसम्-स्था (धातु)
Formलट्-लकार (Present), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन, आत्मनेपद; ‘stands/remains’
सूर्यसमानतेजाःhaving radiance like the sun
सूर्यसमानतेजाः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootसूर्य (प्रातिपदिक) + समान (प्रातिपदिक) + तेजस् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; बहुपद-तत्पुरुषः/कर्मधारयभावः: ‘सूर्येण समानं तेजः यस्य’ (having radiance equal to the sun)

Unspecified narrator within Prabhāsa Khaṇḍa (deduced from section context)

Tirtha: Vastrāpatha-kṣetra

Type: kshetra

Scene: A radiant donor, after death, is shown ascending to Brahmā’s world; Siddhas surround him in a luminous assembly; solar brilliance emanates from his form, symbolizing merit ripening.

B
Brahmā
S
Siddhas
S
Sūrya

FAQs

Purāṇic dharma presents charity as a cosmic investment: a single sacred gift yields vast, vividly described spiritual honor and higher-world attainment.

The verse is part of Vastrāpathakṣetra-māhātmya in Prabhāsa Khaṇḍa, teaching the fruits of dāna in a tīrtha-centered narrative.

Continuation of gau-dāna’s declared fruit (phala): long honor proportionate to the cow’s hairs, and posthumous attainment of Brahmaloka.