Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 2

तान्गच्छेद्विधिवद्देवि यदि यात्राफलेप्सुता । स्नात्वा पिण्डप्रदानं च कुर्यात्तत्र यथार्थतः । ब्राह्मणेभ्यस्तथा देयमन्नं भूरि सदक्षिणम्

tāngacchedvidhivaddevi yadi yātrāphalepsutā | snātvā piṇḍapradānaṃ ca kuryāttatra yathārthataḥ | brāhmaṇebhyastathā deyamannaṃ bhūri sadakṣiṇam

Wahai Dewi, jika seseorang menginginkan hasil penuh ziarah suci, hendaklah ia mengunjungi tempat-tempat itu menurut tata cara yang ditetapkan. Setelah mandi di sana, hendaklah ia mempersembahkan piṇḍa (persembahan untuk leluhur) dengan benar. Hendaklah juga diberi makanan yang banyak kepada para brāhmaṇa, beserta dakṣiṇā yang sewajarnya.

tānthose (places)
tān:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), बहुवचन (Plural)
gacchetshould go
gacchet:
Kriyā (Instruction)
TypeVerb
Rootgam (धातु)
Formविधिलिङ्-लकार (Optative), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन (Singular); परस्मैपद
vidhi-vataccording to proper procedure
vidhi-vat:
Kriyāviśeṣaṇa (Adverbial modifier)
TypeIndeclinable
Rootvidhi (प्रातिपदिक) + vat (अव्यय-प्रत्यय)
Formअव्ययीभाव (in accordance with rule), अव्यय (adverb)
deviO goddess
devi:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootdevī (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (Feminine), सम्बोधन-विभक्ति (Vocative), एकवचन (Singular)
yadiif
yadi:
Sambandha (Condition marker)
TypeIndeclinable
Rootyadi (अव्यय)
Formअव्यय (Avyaya), शर्तबोधक (conditional particle)
yātrā-phala-epsutādesire for the fruit of pilgrimage
yātrā-phala-epsutā:
Karta (Subject of condition/कर्ता)
TypeNoun
Rootyātrā (प्रातिपदिक) + phala (प्रातिपदिक) + ipsu (कृत्: desiderative agent) + tā (प्रातिपदिक-प्रत्यय)
Formतत्पुरुष-समास (yātrāphala-ipsutā = desire for pilgrimage-fruit), स्त्रीलिङ्ग (Feminine), प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular)
snātvāhaving bathed
snātvā:
Pūrvakāla (Prior action)
TypeIndeclinable
Rootsnā (धातु) + tvā (क्त्वा-प्रत्यय)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund), अव्ययभाव (indeclinable)
piṇḍa-pradānampiṇḍa-offering (funerary oblation)
piṇḍa-pradānam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootpiṇḍa (प्रातिपदिक) + pradāna (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (piṇḍa-offering), नपुंसकलिङ्ग (Neuter), द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन (Singular)
caand
ca:
Samuccaya (Connector)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formअव्यय, समुच्चयबोधक (conjunction)
kuryātshould do; should perform
kuryāt:
Kriyā (Main verb)
TypeVerb
Rootkṛ (धातु)
Formविधिलिङ्-लकार (Optative), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन (Singular); परस्मैपद
tatrathere
tatra:
Adhikaraṇa (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Roottatra (अव्यय)
Formअव्यय, देशवाचक (locative adverb)
yathārthataḥproperly; as it should be
yathārthataḥ:
Kriyāviśeṣaṇa (Adverbial modifier)
TypeIndeclinable
Rootyathā (अव्यय) + artha (प्रातिपदिक) + tas (अव्यय-प्रत्यय)
Formअव्ययीभाव (in the proper/true manner), अव्यय (manner adverb)
brāhmaṇebhyaḥto Brahmins
brāhmaṇebhyaḥ:
Sampradāna (Recipient/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootbrāhmaṇa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), चतुर्थी-विभक्ति (Dative/4th), बहुवचन (Plural)
tathāalso
tathā:
Samuccaya (Connector)
TypeIndeclinable
Roottathā (अव्यय)
Formअव्यय, समुच्चय/अनुक्रमसूचक (also)
deyamshould be given
deyam:
Kriyā (Obligation/विधेय-क्रिया)
TypeAdjective
Rootdā (धातु) + ya (यत्/णीयत् भाव: देय)
Formकृदन्त (gerundive: to be given), नपुंसकलिङ्ग (Neuter), प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular); विधेय (predicative)
annamfood
annam:
Karma (Thing given/कर्म)
TypeNoun
Rootanna (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति (Nom/Acc), एकवचन (Singular)
bhūrimuch; abundant
bhūri:
Viśeṣaṇa (Qualifier)
TypeAdjective
Rootbhūri (प्रातिपदिक)
Formअव्ययवत् (indeclinable-like adjective), परिमाणवाचक (quantifier)
sa-dakṣiṇamwith a fee/donation
sa-dakṣiṇam:
Viśeṣaṇa (Qualifier)
TypeAdjective
Rootsa (उपसर्ग/सह) + dakṣiṇā (प्रातिपदिक)
Formअव्ययीभाव (with dakṣiṇā), नपुंसकलिङ्ग (Neuter), प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति (Nom/Acc), एकवचन (Singular); विशेषण

Śiva (Īśvara)

Tirtha: Vastrāpatha-kṣetra (Prabhāsa region)

Type: kshetra

Listener: Devī (Pārvatī)

Scene: Pilgrims arrive at a coastal/riverine tīrtha; they bathe, then on a clean sand/stone platform offer piṇḍas with kuśa grass and water; nearby brāhmaṇas are seated for a meal; gifts are presented respectfully.

D
Devī
G
Gaṅgā-srotas (implied from prior verse)
S
Surārka-liṅga (implied from prior verse)
P
Piṇḍa-pradāna
B
Brāhmaṇas
D
Dakṣiṇā

FAQs

Pilgrimage becomes spiritually complete when devotion is joined with dharmic action—purificatory bathing, ancestral rites, and generosity.

The west-of-Maṅgala pilgrimage stops—especially the Gaṅgā-srotas and Surārka-liṅga—where the pilgrim performs bath and offerings.

Vidhi-based visitation (vidhivat yātrā), snāna, piṇḍa-pradāna for ancestors, and feeding brāhmaṇas with abundant food plus dakṣiṇā.