नष्टान्वेदान्न जानामि क्व वेदास्ते गता इति । पृथ्वीमपि न जानामि किं स्थाने किमधो गता
naṣṭānvedānna jānāmi kva vedāste gatā iti | pṛthvīmapi na jānāmi kiṃ sthāne kimadho gatā
Aku tidak tahu ke mana perginya Veda yang hilang itu. Bahkan Bumi pun aku tidak tahu di mana—di tempat apakah ia berada, atau ke kedalaman mana ia telah jatuh.
Brahmā (deduced from immediate context of Brahmā’s concern at creation)
Tirtha: Vastrāpatha-kṣetra
Type: kshetra
Scene: Brahmā, anxious, searches for the vanished Vedas and the missing Earth amid endless waters; floating lotus, scattered manuscript leaves, darkness and storm-like swells.
When sacred knowledge (Veda) and stability (Earth) are obscured, creation and order cannot proceed—dharma depends on revealed wisdom and cosmic balance.
The narrative belongs to Vastrāpathakṣetra Māhātmya in Prabhāsa Khaṇḍa, where cosmic restoration themes heighten the sanctity of the kṣetra.
None directly; the verse sets up the avatāra-response that restores dharma.
Read Skanda Purana in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.