द्वापरे समनुप्राप्ते क्षत्रियैर्बहुभिर्मही । भाराक्रांता न शक्नोति पातालं गंतुमुद्यता
dvāpare samanuprāpte kṣatriyairbahubhirmahī | bhārākrāṃtā na śaknoti pātālaṃ gaṃtumudyatā
Apabila zaman Dvāpara tiba, bumi—yang dibanjiri oleh ramai kṣatriya—akan hancur oleh bebanan itu; walaupun berusaha, ia tidak akan mampu turun ke Pātāla.
Purāṇic narrator within Prabhāsa Khaṇḍa (exact speaker not explicit in snippet)
Tirtha: Vastrāpatha-kṣetra
Type: kshetra
Listener: a sage (muni)
Scene: Bhūdevī personified, bent under the weight of armored kṣatriya hosts; the underworld (Pātāla) suggested below as an unreachable descent; sky heavy with omen-clouds.
When power multiplies without restraint, the world suffers; yuga-dharma warns rulers to govern with humility and restraint.
The passage belongs to Vastrāpathakṣetra Māhātmya (Prabhāsa Khaṇḍa); this particular verse shifts to yuga-cosmology rather than naming a local tīrtha.
None.