सर्वपापचये क्षीणे पश्चान्मृत्युं स विंदति । मृतो लोके नरो नास्ति योगी जानाति चेत्स्वयम्
sarvapāpacaye kṣīṇe paścānmṛtyuṃ sa viṃdati | mṛto loke naro nāsti yogī jānāti cetsvayam
Apabila himpunan segala dosa telah susut habis, barulah dia bertemu kematian. Namun di dunia ini tiada ‘orang mati’—jika yogin benar-benar mengetahui sendiri.
Īśvara (Śiva)
Tirtha: Vastrāpatha-kṣetra
Type: kshetra
Listener: Śaunaka and other ṛṣis at Naimiṣāraṇya (typical frame; not stated in the excerpt)
Scene: A solitary yogin at a coastal sacred grove of Prabhāsa/Vastrāpatha, seated in meditation; the body appears still while a subtle radiance suggests the deathless Self beyond mortality.
For one established in direct knowledge, death does not define the Self; the yogin transcends the notion of being ‘dead’ through realization.
The statement belongs to the Vastrāpatha-kṣetra Māhātmya in the Prabhāsa Khaṇḍa, presenting the sacred region as a context for teachings that culminate in freedom from fear of death.
No ritual is specified; the emphasis is on pāpa-kṣaya through spiritual maturation and the yogin’s self-knowledge.