उच्छेदस्तव राज्यस्य भविष्यति श्रुतं मया । एवं ज्ञात्वा यथायुक्तं तच्छीघ्रं तु विधीयताम्
ucchedastava rājyasya bhaviṣyati śrutaṃ mayā | evaṃ jñātvā yathāyuktaṃ tacchīghraṃ tu vidhīyatām
Aku telah mendengar bahawa kebinasaan kerajaanmu akan terjadi. Mengetahui hal itu, aturkanlah segera apa yang wajar dan patut, tanpa berlengah sedikit pun.
Nārada (deduced from immediate context)
Tirtha: Vastrāpatha-kṣetra
Type: kshetra
Scene: A solemn prophecy: Bali’s kingdom will be destroyed; the advisor urges immediate proper measures—visualize a grave counsel scene with time-symbols (setting sun, wilting garland).
Power is impermanent; dharma requires prompt, appropriate action when warned of impending decline.
The chapter context is Vastrāpatha-kṣetra within Prabhāsa-kṣetra; this verse itself is advisory rather than tīrtha-focused.
None explicitly; it urges immediate, proper measures (yathāyukta vidhāna).