प्रमुञ्च उवाच । ऋतवागिति विख्यातस्तपस्वी रेवतीं प्रति । चकार कोपं क्रुद्धेन तेनर्क्षं तन्निपातितम्
pramuñca uvāca | ṛtavāgiti vikhyātastapasvī revatīṃ prati | cakāra kopaṃ kruddhena tenarkṣaṃ tannipātitam
Pramuñca berkata: “Seorang pertapa masyhur bernama Ṛtavāk, berkenaan dengan Revatī, telah bangkit amarahnya; dan dalam murka itu, beliau menjatuhkan gugusan bintang tersebut.”
Pramuñca
Tirtha: Vastrāpatha-kṣetra (Prabhāsa)
Type: kshetra
Scene: A fierce ascetic Ṛtavāk, eyes blazing with wrath, utters a potent curse; above him a star-cluster (nakṣatra) trembles and falls like a flaming fragment from the night sky, while onlookers recoil in fear.
Tapas (austerity) is portrayed as potent, but anger (krodha) can redirect that power toward disruption, warning against uncontrolled emotion.
The legend is embedded in the Vastrāpathakṣetra Māhātmya within Prabhāsa, linking cosmic events to sacred-place narration.
None directly; the verse explains a mythic cause affecting nakṣatra availability for marriage timing.