Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 95

पद्मासनस्थितः सौम्यस्तथा तं तत्र संस्मरन् । प्रतिष्ठाप्य महामूर्त्तिं पूजयामास वासरम्

padmāsanasthitaḥ saumyastathā taṃ tatra saṃsmaran | pratiṣṭhāpya mahāmūrttiṃ pūjayāmāsa vāsaram

Duduk dalam padmāsana dengan lemah lembut, sambil mengingati-Nya di sana; lalu baginda menegakkan mahāmūrti dan bersembahyang memuja sepanjang hari.

पद्मासन-स्थितःseated in lotus posture
पद्मासन-स्थितः:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootपद्मासन (प्रातिपदिक) + स्थित (कृदन्त; √स्था)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त; पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; सप्तमी-तत्पुरुष (पद्मासने स्थितः)
सौम्यःgentle, auspicious
सौम्यः:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootसौम्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
तथाthus, likewise
तथा:
Sambandha/Adverbial (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formअव्यय; क्रियाविशेषण (adverb: thus/likewise)
तम्him
तम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; सर्वनाम (pronoun)
तत्रthere
तत्र:
Adhikarana (अधिकरण/Location)
TypeIndeclinable
Rootतत्र (अव्यय)
Formअव्यय; देशवाचक क्रियाविशेषण
संस्मरन्remembering
संस्मरन्:
Karta (कर्ता; concomitant action)
TypeVerb
Rootस्मृ (धातु) → संस्मरन् (कृदन्त; शतृ)
Formशतृ-प्रत्ययान्त वर्तमान कृदन्त (present active participle); पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; परस्मैपद-भाव
प्रतिष्ठाप्यhaving installed
प्रतिष्ठाप्य:
Purvakala-kriya (पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Rootस्था (धातु) → प्रति-√स्था → प्रतिष्ठाप्य (कृदन्त; ल्यप्/त्वा)
Formल्यप्/त्वान्त अव्ययकृदन्त (gerund/absolutive): having स्थापित/installed
महा-मूर्त्तिम्the great image/icon
महा-मूर्त्तिम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootमहा (उपसर्ग/प्रातिपदिक) + मूर्ति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; कर्मधारय (महती मूर्तिः)
पूजयामासworshipped
पूजयामास:
Kriya (क्रिया/Predicate)
TypeVerb
Rootपूज् (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद; देशी-प्रयोग (periphrastic perfect sense: worshipped)
वासरम्for a day; the day
वासरम्:
Karma/Extent of time (कालाधिकरण-प्राय)
TypeNoun
Rootवासर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन

Narrator (contextual Purāṇic narrator)

Tirtha: Vastrāpatha-kṣetra (installation precinct)

Type: kshetra

Scene: Vāmana sits in padmāsana, serene and gentle, remembering the deity; priests and attendants consecrate a large icon (mahāmūrti), followed by continuous worship through the day.

V
Vāmana
Ś
Śiva (implied by context)
M
Mahāmūrti (installed image)

FAQs

Pilgrimage becomes complete through inner remembrance (smaraṇa/dhyāna) joined with outward worship and consecration.

Vastrāpatha tīrtha, where the installation and worship are performed.

Pratiṣṭhā (installation of an icon) and pūjā performed continuously through the day.