गगनासक्तशिखरे संस्थितः कौतुकान्वितः । एकाकी शिखरे तस्मिन्नूर्द्ध्वबाहुर्व्यवस्थितः
gaganāsaktaśikhare saṃsthitaḥ kautukānvitaḥ | ekākī śikhare tasminnūrddhvabāhurvyavasthitaḥ
Berdiri di puncak yang seakan menyentuh langit, dengan hati penuh takjub, sendirian di puncak itu dia tetap teguh—berdiri dengan kedua tangan terangkat.
Sūta (Lomaharṣaṇa) to the sages (deduced)
Tirtha: Vastrāpatha-śikhara (summit)
Type: peak
Scene: A lone brāhmaṇa stands on a narrow rocky summit, arms raised, robes fluttering, eyes fixed upward; vast sky dominates, suggesting threshold to the divine.
Awe and disciplined posture at a holy place can become a form of tapas and concentrated devotion.
The ‘gagana-āsakta’ summit of Vastrāpathakṣetra in Prabhāsa Khaṇḍa.
An implied austerity: standing alone on the summit with uplifted arms (ūrdhva-bāhu-vrata-like posture).