पितरं मातरं भगिनीं तत्पतिं दुहितां पतिम् । भागिनेयमथ दौहित्रं मित्रसंबधिबांधवान् । संभोज्य पातकैः सर्वैर्मुच्यंते गृहमेधिनः
pitaraṃ mātaraṃ bhaginīṃ tatpatiṃ duhitāṃ patim | bhāgineyamatha dauhitraṃ mitrasaṃbadhibāṃdhavān | saṃbhojya pātakaiḥ sarvairmucyaṃte gṛhamedhinaḥ
Para penghuni rumah tangga dibebaskan daripada segala dosa dengan menjamu dan memberi makan: bapa dan ibu, saudari serta suaminya, anak perempuan dan menantu lelaki, anak saudara dan cucu, juga sahabat, kaum kerabat dan sanak saudara.
Sūta (Lomaharṣaṇa) addressing the sages (deduced)
Tirtha: Vastrāpatha-kṣetra (contextual)
Type: kshetra
Scene: A householder arranges a communal meal: parents seated with honor, sister and her husband, daughter and son-in-law, nephew and grandson, friends and relatives; servers offer water and food with reverence, suggesting a dharmic feast as expiation.
For householders, compassionate hospitality and feeding one’s kin and community is a purifying dharma that destroys sin.
The verse functions as tīrtha-ācāra within Vastrāpathakṣetra Māhātmya (Prabhāsa Khaṇḍa).
Saṃbhojana—feeding/hosting parents, relatives, and associates as a meritorious act leading to pāpa-kṣaya.