Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 91

अग्नि तापांगसंतप्तस्तावत्पश्यति शंकरम् । सोमनाथं शिवं शांतं सर्वदेवनमस्कृतम् । अर्घ्येण पुष्पमिश्रेण जलमिश्रेण भामिनि

agni tāpāṃgasaṃtaptastāvatpaśyati śaṃkaram | somanāthaṃ śivaṃ śāṃtaṃ sarvadevanamaskṛtam | arghyeṇa puṣpamiśreṇa jalamiśreṇa bhāmini

Dengan anggota tubuh yang hangus oleh panas api, kemudian dia memandang Śaṅkara—Somanātha, Śiva yang tenteram, yang dihormati oleh semua dewa. Wahai wanita jelita, dengan air arghya bercampur bunga serta persembahan air yang dicampur air…

अग्निby fire
अग्नि:
Karaṇa (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootअग्नि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया, एकवचन (instrumental singular) [समासपूर्वपदत्वेन]
तापाङ्गसंतप्तःhis body scorched by heat
तापाङ्गसंतप्तः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootताप (प्रातिपदिक) + अङ्ग (प्रातिपदिक) + संतप्त (कृदन्त-प्रातिपदिक, √तप्)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; तत्पुरुषः (तापेन अङ्गं संतप्तः / तापाङ्गैः संतप्तः—अर्थसामर्थ्यात्)
तावत्then; so long
तावत्:
Kriyāviśeṣaṇa (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootतावत् (अव्यय)
Formअव्यय; अवधिवाचक
पश्यतिsees
पश्यति:
Kriyā (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootदृश् (धातु)
Formलट्-लकार, परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन
शंकरम्Śaṅkara
शंकरम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootशंकर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
सोमनाथम्Somanātha
सोमनाथम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootसोम (प्रातिपदिक) + नाथ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; तत्पुरुषः (सोमस्य नाथः)
शिवम्Śiva
शिवम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootशिव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
शान्तम्peaceful
शान्तम्:
Viśeṣaṇa (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootशान्त (कृदन्त-प्रातिपदिक, √शम्)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; विशेषणम्
सर्वदेवनमस्कृतम्revered by all gods
सर्वदेवनमस्कृतम्:
Viśeṣaṇa (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक) + देव (प्रातिपदिक) + नमस्कृत (कृदन्त-प्रातिपदिक, √कृ)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; तत्पुरुषः (सर्वैः देवैः नमस्कृतः)
अर्घ्येणwith an offering (arghya)
अर्घ्येण:
Karaṇa (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootअर्घ्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया, एकवचन (instrumental singular)
पुष्पमिश्रेणmixed with flowers
पुष्पमिश्रेण:
Viśeṣaṇa (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootपुष्प (प्रातिपदिक) + मिश्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया, एकवचन; तत्पुरुषः (पुष्पैः मिश्रः)
जलमिश्रेणmixed with water
जलमिश्रेण:
Viśeṣaṇa (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootजल (प्रातिपदिक) + मिश्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया, एकवचन; तत्पुरुषः (जलेन मिश्रः)
भामिनिO fair lady
भामिनि:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootभामिनी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सम्बोधन, एकवचन (vocative singular)

Narrator addressing a woman (bhāmini); explicit speaker not named in this verse

Tirtha: Somanātha (Prabhāsa-kṣetra)

Type: kshetra

Scene: A devotee scorched by fire-heat beholds tranquil Somanātha Śiva, worshipped by gods; the devotee offers arghya-water mixed with flowers before the liṅga near the sea-breeze of Prabhāsa.

Ś
Śaṅkara
S
Somanātha
Ś
Śiva

FAQs

Austerity joined with devotion culminates in the vision of Śiva; reverent offerings (arghya with flowers) express surrender and honor.

The Vastrāpatha kṣetra context in Prabhāsa, connected with the Somanātha/Someśvara manifestation.

Offering arghya—water respectfully presented, mixed with flowers (puṣpa-miśra jala)—to Somanātha/Śiva.

Read Skanda Purana in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App