Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 68

प्रभासादधिकं क्षेत्रं यदा वस्त्रापथं भवेत् । भविष्यति तदा वृद्धिर्ध्रुवमण्डलव्यापिनी । तथा वस्त्रापथं क्षेत्रं भविष्यति यवाधिकम्

prabhāsādadhikaṃ kṣetraṃ yadā vastrāpathaṃ bhavet | bhaviṣyati tadā vṛddhirdhruvamaṇḍalavyāpinī | tathā vastrāpathaṃ kṣetraṃ bhaviṣyati yavādhikam

Apabila Vastrāpatha menjadi kṣetra suci yang lebih agung daripada Prabhāsa, maka kemuliaannya pasti bertambah dan meliputi seluruh cakrawala langit. Demikianlah kṣetra suci Vastrāpatha akan semakin melimpah dan mulia.

प्रभासात्than Prabhāsa / from Prabhāsa
प्रभासात्:
Apadana (Source/अपादान)
TypeNoun
Rootप्रभास (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी विभक्ति, एकवचन (Masculine, Ablative, Singular)
अधिकम्greater/more
अधिकम्:
Visheshana (Qualifier)
TypeAdjective
Rootअधिक (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया विभक्ति, एकवचन (Neuter, Nom/Acc, Singular); तुलनार्थ (comparative sense: 'more')
क्षेत्रम्the sacred place/field
क्षेत्रम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootक्षेत्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा विभक्ति, एकवचन (Neuter, Nominative, Singular)
यदाwhen
यदा:
Kriya-visheshaṇa (Temporal)
TypeIndeclinable
Rootयदा (अव्यय)
Formअव्यय (temporal conjunction/adverb)
वस्त्रापथम्Vastrāpatha (place-name)
वस्त्रापथम्:
Karma (Predicate complement)
TypeNoun
Rootवस्त्रापथ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया विभक्ति, एकवचन (Masculine, Nom/Acc, Singular); स्थाननाम (toponym)
भवेत्should be/become
भवेत्:
Kriya (Action)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formविधिलिङ् (Potential/Optative), प्रथमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद (Optative, 3rd person, Singular, Parasmaipada)
भविष्यतिwill be
भविष्यति:
Kriya (Action)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formलृट् (भविष्यत्काल/Future), प्रथमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद (Future, 3rd person, Singular, Parasmaipada)
तदाthen
तदा:
Kriya-visheshaṇa (Temporal)
TypeIndeclinable
Rootतदा (अव्यय)
Formअव्यय (temporal adverb)
वृद्धिःincrease/growth
वृद्धिः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootवृद्धि (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा विभक्ति, एकवचन (Feminine, Nominative, Singular)
ध्रुव-मण्डल-व्यापिनीpervading the Dhruva-sphere (polar region)
ध्रुव-मण्डल-व्यापिनी:
Visheshana (Qualifier)
TypeAdjective
Rootध्रुव (प्रातिपदिक) + मण्डल (प्रातिपदिक) + व्यापिन् (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा विभक्ति, एकवचन (Feminine, Nominative, Singular); तत्पुरुष-समास ('pervading the fixed/polar sphere')
तथाthus/likewise
तथा:
Kriya-visheshaṇa (Manner)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formअव्यय (manner adverb)
वस्त्रापथम्Vastrāpatha
वस्त्रापथम्:
Karma (Predicate complement)
TypeNoun
Rootवस्त्रापथ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया विभक्ति, एकवचन (Masculine, Nom/Acc, Singular); स्थाननाम
क्षेत्रम्the sacred place
क्षेत्रम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootक्षेत्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा विभक्ति, एकवचन (Neuter, Nominative, Singular)
भविष्यतिwill be
भविष्यति:
Kriya (Action)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formलृट् (भविष्यत्काल/Future), प्रथमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद (Future, 3rd person, Singular, Parasmaipada)
यव-अधिकम्by (the measure of) a barley-corn more
यव-अधिकम्:
Kriya-visheshaṇa (Measure adjunct)
TypeAdjective
Rootयव (प्रातिपदिक) + अधिक (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया विभक्ति, एकवचन (Neuter, Nom/Acc, Singular); तत्पुरुष ('greater by a barley-corn measure')

Narrative voice within the Vastrāpathakṣetra Māhātmya (prophetic praise of the site)

Tirtha: Vastrāpatha-kṣetra

Type: kshetra

Scene: A visionary tableau: Vastrāpatha radiates light that rises beyond Prabhāsa, streaming upward to the starry polar region, as if the kṣetra’s fame becomes a luminous band across the sky.

P
Prabhāsa
V
Vastrāpatha Kṣetra

FAQs

A tīrtha’s sanctity can expand through dharma, devotion, and divine presence, becoming renowned across the worlds.

Vastrāpatha Kṣetra, praised as surpassing even Prabhāsa in sacred potency.

No direct ritual is stated; the verse functions as a māhātmya proclamation of the site’s growing spiritual fame.