श्रीमान्विद्वान्कुलीनोऽसौ स एव पुरुषोत्तमः । सर्वतीर्थाभिषेकश्च नित्यं तस्य प्रजायते
śrīmānvidvānkulīno'sau sa eva puruṣottamaḥ | sarvatīrthābhiṣekaśca nityaṃ tasya prajāyate
Orang demikian menjadi makmur, berilmu dan berbudi luhur—sesungguhnya dialah yang terbaik antara manusia. Bagi dirinya, pahala seolah-olah telah dimandikan dan ditahbiskan di semua tīrtha suci terbit setiap hari.
Narrator of the Prabhāsa-khaṇḍa (contextual Purāṇic narrator addressing a king)
Tirtha: Vastrāpatha-kṣetra (teaching about sarva-tīrtha merit)
Type: kshetra
Listener: nṛpottama (king)
Scene: A noble person (kulīna, vidvān, śrīmān) stands at dawn with a subtle aura; around him appear faint, circular visions of famous tīrthas as if he is being anointed by their waters—symbolic ‘sarva-tīrtha-abhiṣeka’.
Purity of conduct can yield the same spiritual fruit as extensive pilgrimage.
The verse universalizes merit to ‘all tīrthas’; it occurs within the Vastrāpatha-kṣetra Māhātmya in Prabhāsa Khaṇḍa.
It references tīrtha-abhiṣeka (sacred bathing) as a merit that accrues daily to the virtuous.
Read Skanda Purana in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.