बृहस्पतिबलं गृह्य सूर्यं संतर्प्य चोत्तमम् । वामतः पृष्ठतः सर्वं वृत्वा संशोध्य वासरम्
bṛhaspatibalaṃ gṛhya sūryaṃ saṃtarpya cottamam | vāmataḥ pṛṣṭhataḥ sarvaṃ vṛtvā saṃśodhya vāsaram
“Setelah mempertimbangkan kekuatan Bṛhaspati (Musytari), dan setelah memuja serta menenteramkan Surya yang mulia, hendaklah seseorang melakukan pradakṣiṇā—dengan yang suci di sebelah kiri—lalu meneliti dengan cermat hari yang sesuai.”
Sārasvata (contextual continuation)
Listener: The king
Scene: A ritual preparation scene: offerings to the Sun at dawn, a jyotiṣin/sage indicating Jupiter’s strength, and a devotee performing pradakṣiṇā before choosing the departure day.
Sacred travel is strengthened by devotion (Sun worship) and discernment (choosing auspicious timing).
The verse belongs to the Vastrāpatha Kṣetra Māhātmya, giving preparatory rules for reaching the holy region.
Propitiate Sūrya, consider Bṛhaspati’s strength, and determine an auspicious day for the journey.