Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 60

अष्टाक्षरैश्चतुर्बाहुं ध्यायंति मुनिसत्तमाः । बहुनाऽत्र किमुक्तेन गजाहं प्रवदामि ते

aṣṭākṣaraiścaturbāhuṃ dhyāyaṃti munisattamāḥ | bahunā'tra kimuktena gajāhaṃ pravadāmi te

Dengan mantra lapan suku kata, para muni yang utama bermeditasi kepada Tuhan yang berlengan empat. Apa perlunya berkata panjang di sini? Wahai Gajah, akan kujelaskan kepadamu dengan terang.

अष्टाक्षरैःwith eight-syllabled (mantras)
अष्टाक्षरैः:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootअष्ट + अक्षर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), बहुवचन — ‘with eight-syllabled (mantras)’
चतुर्बाहुम्the four-armed (deity)
चतुर्बाहुम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootचतुर् + बाहु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन — कर्मपद; ‘the four-armed (one)’
ध्यायन्तिmeditate (upon)
ध्यायन्ति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootध्यै (धातु)
Formलट् (Present), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, बहुवचन — ‘meditate’
मुनिसत्तमाःthe best sages
मुनिसत्तमाः:
Karta (Agent/कर्ता)
TypeNoun
Rootमुनि + सत्तम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन — कर्तृपद; ‘best of sages’
बहुनाwith much (speech)
बहुना:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootबहु (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन — ‘by much (talk)’
अत्रhere
अत्र:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootअत्र (अव्यय)
Formअव्यय, देशवाचक (adverb of place) — ‘here’
किम्what
किम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootकिम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन — प्रश्नार्थक; ‘what?’
उक्तेनby (what is) said
उक्तेन:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootवच् (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त (past passive participle used as noun), नपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन — ‘by what is said’
गजाindeed; surely
गजा:
Discourse particle (निपात)
TypeIndeclinable
Rootगजा (अव्यय)
Formअव्यय/निपात (emphatic particle; textual variant), अर्थः ‘indeed/clearly’
अहम्I
अहम्:
Karta (Agent/कर्ता)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formउत्तमपुरुष-सर्वनाम, प्रथमा, एकवचन — कर्तृपद
प्रवदामिI declare
प्रवदामि:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootप्र + वद् (धातु)
Formलट् (Present), परस्मैपद, उत्तमपुरुष (1st person), एकवचन — ‘I declare/say’
तेto you
ते:
Sampradana (Recipient/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formचतुर्थी (4th/Dative), एकवचन — ‘to you’

Bhadra

Listener: Gaja (Elephant)

Scene: A forest-ashram or riverbank assembly: venerable sages seated in meditation, mentally chanting the aṣṭākṣarī while visualizing a radiant four-armed Viṣṇu; the speaker turns to address an elephant respectfully.

C
Caturbāhu (Viṣṇu)
A
Aṣṭākṣarī (mantra)
G
Gaja

FAQs

Devotion becomes focused and effective through mantra-based meditation on the Lord; concise truth is valued over excessive speech.

The verse sits within the Vastrāpatha-kṣetra-māhātmya of Prabhāsa Khaṇḍa, preparing the listener for the tīrtha’s praise.

Meditation/japa connected with the aṣṭākṣarī mantra and contemplation of the four-armed Lord.