
Bab ini berupa wacana teologi antara Śiva dan Devī, yang juga berfungsi sebagai itinerari ringkas dalam Prabhāsa-kṣetra. Īśvara mengarahkan Devī ke tempat suci Kumāreśvara, sebuah liṅga yang sangat berkuasa dan mampu memusnahkan dosa besar (mahāpātaka-nāśana). Teks turut memberi petunjuk kedudukan dengan mengaitkannya kepada arah Varuṇa dan Naiṛta serta mercu tanda Gaurī-tapovana, lalu menempatkan kuil itu dalam topografi suci yang boleh dijejaki. Catatan asal-usul menyatakan liṅga tersebut didirikan oleh Ṣaṇmukha (Kumāra/Skanda) setelah menjalani tapas yang agung, menjelaskan nama dan kewibawaannya. Kemudian diperkenalkan perbandingan pahala: satu hari pemujaan Kumāreśvara menurut tatacara yang benar (vidhi) dikatakan menghasilkan pahala penuh yang di tempat lain memerlukan pemujaan berbulan-bulan. Syarat etika ditegaskan: meninggalkan kāma, krodha, lobha, rāga dan matsara, serta mengamalkan brahmacarya/pengekangan asketik walaupun hanya untuk satu kali ibadat. Penutup menegaskan bahawa pemujaan yang tepat menganugerahkan buah ziarah (yātrā-phala) sebagaimana sepatutnya.
Verse 1
ईश्वर उवाच । ततो गच्छेन्महादेवि कुमारेश्वरमुत्तमम् । लिंगं महाप्रभावं हि महापातकनाशनम्
Īśvara bersabda: Kemudian, wahai Mahādevī, hendaklah seseorang pergi kepada Kumāreśvara yang unggul—sebuah Liṅga yang amat berkuasa, pemusnah bahkan dosa yang paling berat.
Verse 2
धनुषां त्रिंशता देवि वरुणान्नैऋते स्थितम् । गौरीतपोवनाद्देवि दक्षिण स्थानसंस्थितम्
Wahai Dewi, tempat itu terletak tiga puluh panjang busur ke arah barat daya dari Varuṇa, dan berada di sebelah selatan rimba tapa Gaurī.
Verse 3
षण्मुखेन महादेवि तत्र कृत्वा महत्तपः । प्रतिष्ठितं महालिंगं कुमारेशस्ततोऽभवत्
Wahai Mahādevī, di sana Ṣaṇmukha melakukan tapa yang agung; lalu didirikan sebuah Liṅga yang besar, dan sejak itu ia dikenal sebagai Kumāreśvara.
Verse 4
यस्तं पूजयते भक्त्या मासमेकं निरन्तरम् । षण्मासस्यार्चनेनैव यत्पुण्यमुपजायते
Sesiapa yang memuja-Nya dengan bhakti tanpa putus selama sebulan, memperoleh pahala yang sama seperti pahala pemujaan selama enam bulan.
Verse 5
तत्पुण्यं सकलं तस्य कुमारेशार्चनात्सकृत् । लभते दिवसैकेन विधिना यदि पूजयेत्
Segala pahala itu, dia memperolehnya sepenuhnya dengan memuja Kumāreśa walau sekali sahaja—jika dilakukan menurut tatacara yang benar—dalam satu hari.
Verse 6
कामं क्रोधं तथा लोभं रागं त्यक्त्वा तु मत्सरम् । ब्रह्मचारी यतिर्भूत्वा सकृदप्येनमर्चयेत्
Setelah meninggalkan nafsu, kemarahan, ketamakan, keterikatan dan iri hati, menjadi brahmacārī serta berdisiplin seperti seorang yati, hendaklah seseorang memuja-Nya walau sekali.
Verse 7
एवं संपूजिते देवि सम्यग्यात्रा फलं लभेत्
Wahai Dewi, apabila Baginda dipuja dengan sempurna demikian, seseorang memperoleh buah ziarah yang penuh dan tepat.
Verse 73
इति श्रीस्कांदे महापुराण एकाशीतिसाहस्र्यां संहितायां सप्तमे प्रभासखंडे प्रथमे प्रभासक्षेत्रमाहात्म्ये कुमारेश्वरमाहात्म्यवर्णनं नाम त्रिसप्ततितमोऽध्यायः
Demikianlah berakhir bab ketujuh puluh tiga, bernama “Huraian Keagungan Kumāreśvara”, dalam Prabhāsa Khaṇḍa, di dalam Prabhāsakṣetra Māhātmya, daripada Skanda Mahāpurāṇa yang mulia, dalam Ekāśīti-sāhasrī Saṃhitā.