Adhyaya 54
Prabhasa KhandaPrabhasa Kshetra MahatmyaAdhyaya 54

Adhyaya 54

Īśvara menuturkan kepada Devī kisah kemuliaan sebuah tirtha setempat di Prabhāsa-kṣetra. Wacana ini membimbing peziarah menuju “Gandharveśvara” yang unggul, terletak di utara kediaman Daṇḍapāṇi. Legenda berpusat pada raja Gandharva, Ghanavāha, dan puterinya Gandharvasenā. Kerana kesombongan terhadap rupa, beliau disumpah oleh Śikhaṇḍin serta gaṇanya; kemudian Ṛṣi Gośṛṅga mengurniakan rahmat dan kelegaan, dikaitkan dengan nazar hari Isnin (somavāra-vrata) serta bhakti kepada Soma/Śiva. Sesudah bertapa dengan keras di kṣetra itu, Ghanavāha menegakkan sebuah liṅga, dan puterinya juga menegakkan liṅga di sana. Teks menamakan objek pemujaan itu sebagai Ghanavāheśvara, dan menyatakan bahawa pemujaan yang teliti berhampiran Daṇḍapāṇi membawa penyembah yang suci dan berdisiplin mencapai Gandharva-loka. Bahagian phalaśruti memuji tempat ini sebagai kuasa “ketiga” yang memusnahkan dosa dan menambah pahala; mandi di Agni-tīrtha serta menyembah liṅga yang dihormati para Gandharva sangat dipuji. Pencapaian nirvāṇa dihubungkan khusus dengan tibanya uttarāyaṇa; mendengar dan memuliakan māhātmya ini dikatakan membebaskan daripada ketakutan besar.

Shlokas

Verse 1

ईश्वर उवाच । ततो गच्छेन्महादेवि गंधर्वेश्वरमुत्तमम् । दण्डपाणेस्तु भवनादुत्तरे निकटे स्थितम्

Īśvara bersabda: “Kemudian, wahai Mahādevī, hendaklah engkau pergi ke Gandharveśvara yang unggul. Ia terletak berdekatan, di utara kediaman Daṇḍapāṇi.”

Verse 2

यत्र गंधर्वराजो वै घनवाहेति विश्रुतः । तस्य गंधर्वसेनेति ख्याता पुत्री महाप्रभा

Di sana, sesungguhnya raja para Gandharva yang masyhur sebagai Ghanavāha (bersemayam). Puterinya yang bercahaya agung dikenal dengan nama Gandharvasenā.

Verse 3

शिखंडिना गणेनैव सा शप्ता रूपगर्विता । ततो गोशृंगऋषिणा दत्तस्तस्या अनुग्रहः

Kerana angkuh akan kecantikannya, dia disumpah oleh gaṇa bernama Śikhaṇḍin. Sesudah itu, resi Gośṛṅga menganugerahkan rahmat dan perkenan kepadanya.

Verse 4

सोमवारव्रतेनैव सोमेशाराधनं प्रति । ततः क्षेत्रं समागत्य तपः कृत्वा सुदुश्चरम्

Dengan melaksanakan Somavāra-vrata, iaitu nazar hari Isnin, demi menyembah Dewa Someśa, lalu baginda datang ke kṣetra suci ini dan menjalani tapa yang amat sukar.

Verse 5

लिंगं प्रतिष्ठयामास तत्र गंधर्वराट् स्वयम् । तथैव पुत्र्या तस्यैव तत्र लिंगं प्रतिष्ठितम्

Di sana, raja para Gandharva sendiri mendirikan sebuah liṅga. Demikian juga, puterinya turut mendirikan sebuah liṅga di tempat itu.

Verse 6

अथ तत्रैव देवेशि दंडपाणेः समीपतः । घनवाहेश्वरं नाम यो लिंगं यत्नतोऽर्चयेत्

Kemudian, wahai Dewi Yang Mulia, di situ juga—dekat Daṇḍapāṇi—sesiapa yang dengan tekun memuja liṅga bernama Ghanavāheśvara...

Verse 7

गंधर्वलोकमाप्नोति दृष्ट्वा स प्रयतः शुचिः । इति ते कथितं देवि गांधर्वं लिंगमुत्तमम्

Setelah memandangnya, pemuja yang menahan diri dan suci itu mencapai alam para Gandharva. Demikianlah, wahai Devī, telah dihuraikan kepadamu liṅga Gandharva yang unggul.

Verse 8

तृतीयं सर्वपापानां नाशनं पुण्यवर्द्धनम् । अग्नितीर्थे नरः स्नात्वा पूज्य गंधर्वपूजितम्

Yang ketiga ini memusnahkan segala dosa dan menambah pahala. Setelah mandi di Agnitīrtha, seseorang hendaklah memuja Dia yang juga dipuja oleh para Gandharva.

Verse 9

अयने चोत्तरे प्राप्ते निर्वाणमधिगच्छति । श्रुत्वा ऽभिनंद्य माहात्म्यं मुच्यते महतो भयात्

Apabila tiba uttarāyaṇa (solstis utara), dia mencapai pembebasan. Dengan mendengar dan menyambut māhātmya ini dengan hormat, seseorang terlepas daripada ketakutan besar.

Verse 54

इति श्रीस्कांदे महापुराण एकाशीतिसाहस्र्यां संहितायां सप्तमे प्रभासखण्डे प्रथमे प्रभासक्षेत्र माहात्म्ये गन्धर्वेश्वरमाहात्म्यवर्णनंनाम चतुःपंचाशोऽध्यायः

Demikianlah berakhir bab kelima puluh empat, bernama “Huraian Keagungan Gandharveśvara”, dalam Prabhāsa Khaṇḍa bagi Skanda Mahāpurāṇa yang mulia, dalam Ekāśīti-sāhasrī Saṃhitā, pada bahagian pertama bertajuk Prabhāsakṣetra Māhātmya.