ईश्वर उवाच । ततो गच्छेन्महादेवि स्थानं शृंगसरोऽभिधम्
īśvara uvāca | tato gacchenmahādevi sthānaṃ śṛṃgasaro'bhidham
Īśvara bersabda: “Kemudian, wahai Mahādevī, hendaklah engkau pergi ke tempat suci yang bernama Śṛṅga-saras (Tasik Śṛṅga).”
Īśvara (Śiva)
Tirtha: Śṛṅga-saras
Type: kund
Listener: Mahādevī (Pārvatī)
Scene: Īśvara, serene and instructive, points the way as Devī listens; the landscape opens toward a sacred lake named Śṛṅga-saras within the coastal Prabhāsa terrain.
The text continues the pilgrim’s itinerary, presenting movement through sacred sites as a dharmic practice.
The sacred place called Śṛṅga-saras (Śṛṅga Lake) in Prabhāsa Kṣetra.
A directive to go to the site; details of rites are expected in subsequent verses.